Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • In English
Trepo
  • Suomeksi
  • In English
  • Kirjaudu
Näytä viite 
  •   Etusivu
  • Trepo
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
  • Näytä viite
  •   Etusivu
  • Trepo
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
  • Näytä viite
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Ymmärtämiseen vaikuttavat rakenteet ja kielenpiirteet Maahanmuuttoviraston lainsoveltamisohjeissa

Peiponen, Piia (2015)

 
Avaa tiedosto
GRADU-1435661091.pdf (923.3Kt)
Lataukset: 



Peiponen, Piia
2015

Suomen kielen maisteriopinnot - Master's Programme in Finnish Language
Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö - School of Language, Translation and Literary Studies
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2015-06-11
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:uta-201506301991
Tiivistelmä
Tässä tutkielmassa tarkastellaan viranomaisen toiselle laatimia tekstejä. Aineistona ovat sisäasiainhallinnon alalle kuuluvan Maahanmuuttoviraston lainsoveltamisohjeet, joiden rakennetta ja kielenpiirteitä tutkielmassa analysoidaan. Lainsoveltamisohje on eräs virkakielen muoto: ohje on sekä sen kirjoittajan tulkinta laista että toimintaohje päätöstä tekevälle viranomaiselle. Lainsoveltamisohje on haastava tekstityyppi niin kirjoittajalle, lukijalle kuin kielenhuoltajallekin. Siinä yhdistyvät lakitekstien koukerot, substanssiasian käsitteet ja toimintaohjeen lauserakenteet.

Kotimaisten kielten keskus määrittelee virkakielen kieleksi, "jota valtion ja kuntien viranomaiset sekä julkisten palvelujen tarjoajat käyttävät työtehtävissään". Viranomaiset toimivatkin pitkälti kielen avulla, ja kirjoitetun kielen käyttö viranomaistyössä on jatkuvasti korostunut. Monissa tehtävissä tarvitaan jo varsin korkeatasoista kielitaitoa. (SKT 2009: 170.) Viranomaistekstit ovat moneen suuntaa intertekstuaalisia: lakitekstien rakenteet ja termit kiertävät helposti asiakirjasta toiseen, jolloin säädöskieli siirtyy esimerkiksi hakulomakkeeseen tai päätöstekstiin. Ei ole siis ihme, että hallinnollisiin asiakirjoihin tottumattomat pitävät niitä vaikeaselkoisina.

Nykyisen hallintolain mukaan viranomaisen käyttämän kielen tulee kuitenkin olla asiallista, selkeää ja ymmärrettävää. Ymmärtämisellä tarkoitetaan sitä, että ihminen pystyy toistamaan tai selittämään lukemansa tai kuulemansa olennaisimmat kohdat (Wiio 1984: 142). Asiakkaiden lisäksi tietysti myös toinen viranomainen ansaitsee luettavakseen selkeää ja ymmärrettävää tekstiä, jotta työ tekstin parissa tai sen avulla voisi olla yksiselitteistä ja tehokasta.

Viranomaiskielen vaikeaselkoisuus on ikuinen valittamisen aihe, mutta Avoin hallinto -hanke ja Hyvään virkakieleen! -kampanja ovat kuitenkin erinomaisia esimerkkejä siitä, että myös julkinen sektori haluaa tekstiensä vastaavaan niihin kohdistuviin muuttuviin vaatimuksiin.
Kokoelmat
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto [40600]
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste
 

 

Selaa kokoelmaa

TekijätNimekkeetTiedekunta (2019 -)Tiedekunta (- 2018)Tutkinto-ohjelmat ja opintosuunnatAvainsanatJulkaisuajatKokoelmat

Omat tiedot

Kirjaudu sisäänRekisteröidy
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste