Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • In English
Trepo
  • Suomeksi
  • In English
  • Kirjaudu
Näytä viite 
  •   Etusivu
  • Trepo
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
  • Näytä viite
  •   Etusivu
  • Trepo
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
  • Näytä viite
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Simultaanitulkin kompetenssi ja sen kehittyminen

Huutokari, Tanja (2015)

 
Avaa tiedosto
GRADU-1434095822.pdf (1.188Mt)
Lataukset: 



Huutokari, Tanja
2015

Käännöstiede (englanti) - Translation Studies (English)
Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö - School of Language, Translation and Literary Studies
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2015-06-08
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:uta-201506121699
Tiivistelmä
Tämä pro gradu -tutkielma käsittelee simultaanitulkkausta, joka on vaativaa ja monipuolista kieliammattilaisen viestintätyötä. Tutkielman tavoitteena on selvittää, mistä simultaanitulkin kompetenssi koostuu ja kuinka kompetenssi kehittyy erityisesti tulkkikoulutuksen kautta.

Tutkimusmenetelmänä on kvantitatiivinen aineiston analyysi. Aineistona käytän simultaanitulkeille kohdistettua kyselyä, jossa selvitän heidän kokemuksiaan kompetenssin kehittymisen ajankohdasta ja määrästä. Kysymyksissä tarkastellaan listaamaani 19 keskeisintä kompetenssin osatekijää. Kohderyhmä on rajattu simultaanitulkkeihin, joiden yhtenä työkielenä on suomi. Analysoituja vastauksia on 36.

Kyselyn tuloksista nousivat esille erityisesti seuraavat seikat. Suurin osa vastaajista koki, että merkittävimmin tulkkikoulutuksen aikana olivat kehittyneet osatekijät simultaanitulkkaustekniikka, tulkkauslaitteiden käyttö ja ammattietiikka. Työelämässä puolestaan suurimman osan mielestä kehittyivät osatekijät vieraan kielen ammattimainen käyttö, toimeksiantoon valmistautuminen, tiedonhankintataidot, tulkkitiimityöskentely, konferenssitietous, alan käytännöt, asiakkaiden kanssa toimiminen, stressinsietokyky ja joustavuus. Kokonaisuudessaan ja jokaisen yksittäisen osatekijän kohdalla vastaajat kokivat kompetenssin kehittyneen enemmän työelämässä kuin tulkkikoulutuksen aikana. Vastaajat oli mahdollista jakaa koulutuksen perusteella konferenssitulkkauksen erikoistumiskoulutuksen suorittaneisiin ja muihin vastaajiin. Verrattuna muihin vastaajiin erikoistumiskoulutuksen suorittaneet vastaajat arvioivat useamman kompetenssin osatekijän kehittyneen tulkkikoulutuksen aikana ja lisäksi kompetenssin osatekijöiden kehittyneen määrällisesti enemmän tulkkikoulutuksen aikana.


SUMMARY: Simultaneous interpreter’s competence and its development
Kokoelmat
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto [36530]
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste
 

 

Selaa kokoelmaa

TekijätNimekkeetTiedekunta (2019 -)Tiedekunta (- 2018)Tutkinto-ohjelmat ja opintosuunnatAvainsanatJulkaisuajatKokoelmat

Omat tiedot

Kirjaudu sisäänRekisteröidy
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste