Cool partylook : En undersökning om anpassning av nyare engelska importord i svenska Cosmopolitan
VUORINEN, MAARIT (2007)
VUORINEN, MAARIT
2007
Pohjoismaiset kielet - Scandinavian Languages
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2007-05-09
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-16795
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-16795
Tiivistelmä
Tämän tutkimuksen tavoitteena on tutkia englannin kielen lainasanoja, jotka ovat tulleet ruotsin kieleen toisen maailman sodan jälkeen ja kyseisten lainasanojen mukautumista ruotsin kieleen. Tutkimuskysymyksiä ovat: miksi kyseiset sanat on lainattu englannista ruotsin kieleen ja minkälainen tehtävä sanoilla on ruotsin kielessä, kuinka englannin lainasanojen kirjoitusasua, taivutusta ja merkitystä on sopeutettu ruotsin kieleen sekä miten lainasanoista voidaan tehdä johdoksia, yhdyssanoja ja lyhenteitä.
Tutkimusaineistona on käytetty ruotsinkielisen Cosmopolitan-lehden numerot syyskuu 2004 elokuu 2005. Kaikki kyseisistä lehdistä löydetyt englannin kielen uudet lainasanat (lainasanat jotka ovat tulleet ruotsiin toisen maailmansodan jälkeen) löytyvät tutkielman liitteestä.
Englantilaisia sanoja on lainattu ruotsin kieleen osittain englannin kielen statuksen vuoksi, osittain sen takia että ruotsin kieli tarvitsee uusia sanoja, ja sanojen lainaaminen on eräs tapa lisätä sanavarastoa. Uusia sanoja tarvitaan nimeämään uusia esineitä ja ilmiöitä kuten dvd, aerobics ja rap. Lainasanoja käytetään myös ilmaisemaan neutraalia suhtautumista (secondhand), negatiivista tai positiivista mielipidettä (cool, freak) ja herättämään tiettyjä assosiaatioita (spa, pub, fit).
Lainasanojen kirjoitusasun mukauttaminen ei ole kovin yleistä, mikä tarkoittaa sitä että useimmat sanat kirjoitetaan englantilaisittain. Sanojen taivutuksen mukauttaminen on yleisempää. Osa sanoista kuten verbit taipuvat ruotsin kielen sääntöjen mukaan. Adjektiivit taivutetaan myös ruotsin kielen sääntöjen mukaisesti, jos adjektiivit eivät ole kovin uusia tai pääty vokaaliin. Substantiivit saavat useimmiten en-suvun. Osa lainasanoista säilyttää englantilaisen monikon tunnuksen -s:n myös ruotsissa, mutta osa mukautuu ruotsalaiseen monikon taivutukseen. Määräiset ja epämääräiset muodot muodostetaan usein ruotsin kielen sääntöjen mukaisesti. Muun muassa sanan ikä ruotsin kielessä, sanan ulkoasu ja yleisyys vaikuttavat siihen taivutetaanko sana ruotsalaisen vai englantilaisen mallin mukaan.
Lainasanoista voidaan tehdä ruotsalaisia johdoksia, yhdyssanoja ja lyhenteitä. Suosituin tapa muodosta uusia sanoja on yhdyssanat, jotka useimmiten koostuvat kahdesta substantiivista, joista toinen on ruotsalainen ja toinen englantilainen.
Lainasanojen merkitys on yleensä samanlainen sekä ruotsissa että englannissa, mutta muutamien sanojen merkitys on ruotsissa kaventunut, laajentunut tai muuten muuttunut englannin sanan alkuperäismerkityksestä.
Asiasanat: engelska importord, engelska lånord, ortografisk anpassning, morfologisk anpassning, semantisk anpassning, orsaker till ordimporten
Tutkimusaineistona on käytetty ruotsinkielisen Cosmopolitan-lehden numerot syyskuu 2004 elokuu 2005. Kaikki kyseisistä lehdistä löydetyt englannin kielen uudet lainasanat (lainasanat jotka ovat tulleet ruotsiin toisen maailmansodan jälkeen) löytyvät tutkielman liitteestä.
Englantilaisia sanoja on lainattu ruotsin kieleen osittain englannin kielen statuksen vuoksi, osittain sen takia että ruotsin kieli tarvitsee uusia sanoja, ja sanojen lainaaminen on eräs tapa lisätä sanavarastoa. Uusia sanoja tarvitaan nimeämään uusia esineitä ja ilmiöitä kuten dvd, aerobics ja rap. Lainasanoja käytetään myös ilmaisemaan neutraalia suhtautumista (secondhand), negatiivista tai positiivista mielipidettä (cool, freak) ja herättämään tiettyjä assosiaatioita (spa, pub, fit).
Lainasanojen kirjoitusasun mukauttaminen ei ole kovin yleistä, mikä tarkoittaa sitä että useimmat sanat kirjoitetaan englantilaisittain. Sanojen taivutuksen mukauttaminen on yleisempää. Osa sanoista kuten verbit taipuvat ruotsin kielen sääntöjen mukaan. Adjektiivit taivutetaan myös ruotsin kielen sääntöjen mukaisesti, jos adjektiivit eivät ole kovin uusia tai pääty vokaaliin. Substantiivit saavat useimmiten en-suvun. Osa lainasanoista säilyttää englantilaisen monikon tunnuksen -s:n myös ruotsissa, mutta osa mukautuu ruotsalaiseen monikon taivutukseen. Määräiset ja epämääräiset muodot muodostetaan usein ruotsin kielen sääntöjen mukaisesti. Muun muassa sanan ikä ruotsin kielessä, sanan ulkoasu ja yleisyys vaikuttavat siihen taivutetaanko sana ruotsalaisen vai englantilaisen mallin mukaan.
Lainasanoista voidaan tehdä ruotsalaisia johdoksia, yhdyssanoja ja lyhenteitä. Suosituin tapa muodosta uusia sanoja on yhdyssanat, jotka useimmiten koostuvat kahdesta substantiivista, joista toinen on ruotsalainen ja toinen englantilainen.
Lainasanojen merkitys on yleensä samanlainen sekä ruotsissa että englannissa, mutta muutamien sanojen merkitys on ruotsissa kaventunut, laajentunut tai muuten muuttunut englannin sanan alkuperäismerkityksestä.
Asiasanat: engelska importord, engelska lånord, ortografisk anpassning, morfologisk anpassning, semantisk anpassning, orsaker till ordimporten