Analytische Untersuchung der Fehler in deutschsprachigen Aufsätzen. Eine vergleichende Analyse von Aufsätzen finnischer und englischer DaF-Lernender
RAHUNEN, ANNI (2006)
RAHUNEN, ANNI
2006
Saksan kieli ja kulttuuri - German Language and Culture
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2006-05-31
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-15759
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-15759
Tiivistelmä
Tämän pro gradu tutkielman tarkoituksena on virheanalyysin ja kvantitatiivisen tutkimuksen menetelmin tutkia ja verrata englantilaisten ja suomalaisten nuorten saksankielen aineita ja niissä esiintyviä virheitä. Tutkin virheitä pää- ja sivulauseen sanajärjestyksessä, verbien taivutuksessa sekä diftongin ei- ja ie- sisältämissä sanoissa. Hypoteesini on, että aineet eroavat kielellisesti sekä sukupuolten kesken että maiden välillä seuraavasti: a) tytöt kirjoittavat selkeästi virheettömämmin kuin pojat ja b) suomalaiset oppilaat hallitsevat oikeinkirjoituksen, sanajärjestyksen ja verbien taivutuksen paremmin kuin englantilaiset oppilaat.
Työni teoriaosassa selvitän virheanalyysin sekä kontrastiivisen analyysin historiaa. Määritän ja luokittelen eri virhekategorioita ja selvitän niiden ongelmallisuutta. Syitä virheiden ilmenemiseen pohditaan.
Tutkimukseni osoittaa, että suuria eroja ei suomalaisten tyttöjen ja poikien välillä ollut, mutta englantilaisten tyttöjen ja poikien kielellinen vahvuus vaihteli. Tytöt sekä Englannissa että Suomessa osasivat poikia paremmin monikon kolmannen persoonan, sivulauseiden ja -ie sanojen muodostuksen. Vähiten kielioppi- ja oikeinkirjoitusvirheitä tekivät suomalaiset oppilaat. Tuloksista ei kuitenkaan voi vetää kovin suuria johtopäätöksiä, sillä otokseni oli pieni ja ja materiaalini vaatisi lisätutkimuksia.
Asiasanat: interlanguage, interimsprache, virheanalyysi, kontrastiivinen analyysi, vertaileva tutkimus
Työni teoriaosassa selvitän virheanalyysin sekä kontrastiivisen analyysin historiaa. Määritän ja luokittelen eri virhekategorioita ja selvitän niiden ongelmallisuutta. Syitä virheiden ilmenemiseen pohditaan.
Tutkimukseni osoittaa, että suuria eroja ei suomalaisten tyttöjen ja poikien välillä ollut, mutta englantilaisten tyttöjen ja poikien kielellinen vahvuus vaihteli. Tytöt sekä Englannissa että Suomessa osasivat poikia paremmin monikon kolmannen persoonan, sivulauseiden ja -ie sanojen muodostuksen. Vähiten kielioppi- ja oikeinkirjoitusvirheitä tekivät suomalaiset oppilaat. Tuloksista ei kuitenkaan voi vetää kovin suuria johtopäätöksiä, sillä otokseni oli pieni ja ja materiaalini vaatisi lisätutkimuksia.
Asiasanat: interlanguage, interimsprache, virheanalyysi, kontrastiivinen analyysi, vertaileva tutkimus