Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • In English
Trepo
  • Suomeksi
  • In English
  • Kirjaudu
Näytä viite 
  •   Etusivu
  • Trepo
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
  • Näytä viite
  •   Etusivu
  • Trepo
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
  • Näytä viite
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Intermediaalisten kohdetekstien arviointi, kohdetekstinä multimediaohjelma Muksuvelho Bam

FAGERBERG, TIIA (2006)

 
Avaa tiedosto
gradu00807.pdf (6.623Mt)
Lataukset: 



FAGERBERG, TIIA
2006

Käännöstiede (englanti) - Translation Studies (English)
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2006-02-07
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-15344
Tiivistelmä
Tutkimukseni yleisenä lähtökohtana on kaikkien tekstien, myös käännösten, lisääntyvä multimodaalisuus ja intermediaalisuus. Tutkimuksessa arvioidaan intermediaalista kohdetekstiä yhdistämällä käännöstieteen ja teknisen viestinnän näkemyksiä ja menetelmiä.

Intermediaalinen kohdeteksti on käännös, jolla on lähtöteksti. Tässä tapauksessa lähtöteksti on suomalainen lyhytterapiaan pohjautuva lasten ongelmanratkaisumenetelmä, Muksuoppi. Tutkimuksessa käsiteltäväksi lähtötekstiksi olen Muksuopin eri esiintymismuodoista valinnut niistä kattavimman, Ben Furmanin teoksen Muksuoppi. Ratkaisun avaimet lasten ongelmiin (2003). Tutkimukseni kohdeteksti on Muksuoppiin perustuva multimediaohjelma, Muksuvelho Bam.

Käsittelen aluksi työssä käyttämiäni käsitteitä ja niiden merkityksiä. Olen lainannut mm. intermediaalisuuden ja multimodaalisuuden käsitteet kulttuurintutkimuksesta. Käyn ennen varsinaista arviointiosuutta läpi tekstin suunnittelussa tärkeistä pidettyjä seikkoja sekä käännöstieteen että teknisen viestinnän, tarkemmin informaatiosuunnittelun, näkökulmista. Käytän molempien suuntausten yhdistelmää myös arvioinnissa: vertailen lähtö- ja kohdetekstejä Christiane Nordin tekstianalyysimallin avulla ja tutkin kohdetekstin kognitiivisia, affektiivisia ja fyysisiä ominaisuuksia Saul Carlinerin informaatiosuunnittelumalliin tukeutuen. Tärkeinä pitämäni vastaanottajareaktiot tulevat osaksi arviointia Muksuvelho Bam -ohjelman koekäyttäjistä kokoamani fokusryhmän keskustelun kommentteina. Arvioinnin päätavoitteena on selvittää, onko kohdeteksti tarkoituksenmukainen ja toimiva. Lopuksi arvioin tutkimuksen toimivuutta ja tarkoituksenmukaisuutta.

Avainsanat: intermediaalinen käännös; multimodaalisuus; kohdetekstin kognitiiviset, affektiiviset ja fyysiset ominaisuudet; vastaanottajareaktiot, arviointi
Kokoelmat
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto [39995]
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste
 

 

Selaa kokoelmaa

TekijätNimekkeetTiedekunta (2019 -)Tiedekunta (- 2018)Tutkinto-ohjelmat ja opintosuunnatAvainsanatJulkaisuajatKokoelmat

Omat tiedot

Kirjaudu sisäänRekisteröidy
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste