La France, les Français et la rencontre de deux nations dans les manuels de français en Finlande
SAAVALAINEN, ANNI (2010)
SAAVALAINEN, ANNI
2010
Ranskan kieli - French Language
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2010-11-02
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-20959
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-20959
Tiivistelmä
Käsittelen pro gradu -tutkielmassani kuvaa, joka muodostuu suomalaisten ranskan kielen oppikirjojen pohjalta Ranskasta, ranskalaisista sekä suomalaisten ja ranskalaisten kohtaamisesta. Aineistoni koostuu viidestä oppikirjasarjasta, jotka on tarkoitettu B2- kielen opetukseen Suomessa ja se kattaa yhteensä 20 oppikirjaa. Työhöni sisältyy vertaileva aspekti, sillä aineisto on valikoitu siten, että viimeiset vuosikymmenet 60- luvulta nykypäivään ovat edustettuina. Tarkastelen erityisesti asioita, jotka liitetään Ranskaan ja ranskalaisiin ja sitä, onko esitys realistinen. Kiinnitän huomiota myös stereotypioiden käyttöön ja pyrin löytämään syitä niiden esiintymiseen oppikirjoissa.
Esittelen aluksi suomalaisen opetusjärjestelmän ja kieltenopetukseen pääpiirteitä sekä käyn läpi perusopetuksen opetussuunnitelman perusteet B2 -kielen osalta vuosilta 1970, 1985, 1994 ja 2004. Tämän jälkeen kuvailen opetusmetodien suuntauksia ranskalaisen opetusmetodikehityksen pohjalta ja tutkin sitä, miten nämä suuntaukset näkyvät suomalaisissa oppikirjoissa. Näiden seikkojen esittämisellä pyrin selvittämään niitä taustoja, jotka ovat vaikuttaneet oppikirjojen sisältöihin oppikirjojen tekijöiden lisäksi. Esittelen myös lyhyesti stereotypioita käsittelevää kirjallisuutta.
Tutkimuksessani käy ilmi, että suomalaiset oppikirjat eivät noudata Ranskassa vallinneita opetussuuntauksia vaikka niistä löytyy näiden piirteitä. Kulloinkin vallalla oleva oppimiskäsitys ja opetussuunnitelmien tavoitteet näyttäisivät ohjaavan oppikirjojen sisältöä Suomessa. Tämän lisäksi selviää, että Ranska esitetään pääosin hyvin positiivisesti oppikirjoissa. Oppilaiden kielitaidon kasvaessa esitys muuttuu monipuolisemmaksi. Aineiston perusteella Ranskaan liitetään muun muassa kuva hyvän ruoan maana.
Suomalaisten ja ranskalaisten kohtaamisen kuvaaminen on muuttunut merkitsevästi tarkasteluajanjaksolla. Vieraan kulttuurin kohtaaminen ei 60-luvulla ollut tarpeen, koska matkustelu ei ollut niin yleistä kuin tänä päivänä. Tämä näkyy selvästi tuona aikana käytössä olleessa oppikirjassa. Nykyään oppilaat pyritään varustamaan kielen osaamisen lisäksi kulttuurisella tiedolla, joka valmistaa heitä kohtaamaan kohdekulttuurin asukkaat ja ymmärtämään näiden tapoja.
Avainsanat: oppikirjat, maankuva, stereotypiat, Ranska, ranskalaiset, kulttuurien kohtaaminen.
Esittelen aluksi suomalaisen opetusjärjestelmän ja kieltenopetukseen pääpiirteitä sekä käyn läpi perusopetuksen opetussuunnitelman perusteet B2 -kielen osalta vuosilta 1970, 1985, 1994 ja 2004. Tämän jälkeen kuvailen opetusmetodien suuntauksia ranskalaisen opetusmetodikehityksen pohjalta ja tutkin sitä, miten nämä suuntaukset näkyvät suomalaisissa oppikirjoissa. Näiden seikkojen esittämisellä pyrin selvittämään niitä taustoja, jotka ovat vaikuttaneet oppikirjojen sisältöihin oppikirjojen tekijöiden lisäksi. Esittelen myös lyhyesti stereotypioita käsittelevää kirjallisuutta.
Tutkimuksessani käy ilmi, että suomalaiset oppikirjat eivät noudata Ranskassa vallinneita opetussuuntauksia vaikka niistä löytyy näiden piirteitä. Kulloinkin vallalla oleva oppimiskäsitys ja opetussuunnitelmien tavoitteet näyttäisivät ohjaavan oppikirjojen sisältöä Suomessa. Tämän lisäksi selviää, että Ranska esitetään pääosin hyvin positiivisesti oppikirjoissa. Oppilaiden kielitaidon kasvaessa esitys muuttuu monipuolisemmaksi. Aineiston perusteella Ranskaan liitetään muun muassa kuva hyvän ruoan maana.
Suomalaisten ja ranskalaisten kohtaamisen kuvaaminen on muuttunut merkitsevästi tarkasteluajanjaksolla. Vieraan kulttuurin kohtaaminen ei 60-luvulla ollut tarpeen, koska matkustelu ei ollut niin yleistä kuin tänä päivänä. Tämä näkyy selvästi tuona aikana käytössä olleessa oppikirjassa. Nykyään oppilaat pyritään varustamaan kielen osaamisen lisäksi kulttuurisella tiedolla, joka valmistaa heitä kohtaamaan kohdekulttuurin asukkaat ja ymmärtämään näiden tapoja.
Avainsanat: oppikirjat, maankuva, stereotypiat, Ranska, ranskalaiset, kulttuurien kohtaaminen.