The Use of the Definite Article in Scots English and its Relation to Gaelic, Middle English and Old English
HILES, LAURA (2008)
HILES, LAURA
2008
Englantilainen filologia - English Philology
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2008-07-09
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-19239
https://urn.fi/urn:nbn:fi:uta-1-19239
Tiivistelmä
Tämän pro gradu –tutkielman tarkoituksena on tarkastella määräisen artikkelin käyttöä skottienglannissa sekä keskienglannin ja gaelin vaikutusta tämän käytön muotoutumiseen. Aluksi keskityn määrittelemään keskeiset termit ja luomaan katsauksen kielimuotojen historiaan sekä lingvistiseen olemukseen. Tämän jälkeen luon yleiskatsauksen Skotlannin alueen poliittiseen, kulttuuriseen ja kielelliseen historiaan.
Tutkielmani teoreettisena pohjana käytän kielikontakti-teoriaa. Kun kaksi tai useampi kieli on maantieteellisesti ja kulttuurisesti kosketuksissa toisiinsa, on usein tämän kielikontaktin seurauksena se, että joko yksi tai useampi kieli saa vaikutteita toisiltaan esimerkiksi lainasanojen muodossa. Se, kuinka syvälle kielen rakenteisiin tämä vaikutus ulottuu, riippuu mm. kontaktin pituudesta ja intensiivisyydestä sekä kielten välisistä kulttuurisista, poliittisista ym. suhteista. Äärimmillään intensiivinen kielikontakti, etenkin jos kosketuksissa olevat kieliryhmät ovat kulttuurisesti tai lukumäärältään eriarvoisia, voi johtaa siihen että jonkin kielen (L1) puhujat siirtyvät vähitellen käyttämään toista kieltä joko tietyissä tilanteissa tai kokonaan. Näissä tapauksissa alkuperäisen L1 kielen tietyt lingvistiset piirteet saattavat siirtyä vaihtelevissa määrin tavoiteltuun kohdekieleen (TL), joissakin tapauksissa luoden kokonaan uuden kielimuodon.
Varsinaisen tutkimuskohteeni on, kuinka kielikontakti keskienglannin ja etenkin gaelin kanssa on vaikuttanut määräisen artikkelin käyttöön skottienglannissa. Tutkimuksessani käytän perustana skotin ja skottienglannin sanakirjoja, joiden pohjalta olen jakanut skottienglannin määräisen artikkelin käytön 18 kategoriaan perustuen siihen, missä yhteyksissä artikkelin käyttö poikkeaa standardienglannista. Tämän jälkeen keskityn tutkimaan ja analysoimaan yksityiskohtaisesti jokaisen kategorian vertailemalla sen edustaman käytön eroja ja yhtäläisyyksiä gaelin kieleen ja keskienglantiin.
Määräisen artikkelin käyttö skottienglannissa voidaan jakaa viiteen ryhmään sen perusteella, minkä kielen vaikutuksesta käyttö näyttäisi tulleen skottienglantiin: (1) ne käytöt, jotka ovat tulleet gaelin kielestä, (2) ne käytöt, jotka ovat tulleet keskienglannista, (3) ne käytöt, jotka esiintyvät sekä keskienglannissa että gaelissa, (4) ne käytöt, jotka ovat syntyneet skottienglannin oman sisäisen kehityksen tuloksena ja (5) ne käytöt, jotka ovat tulleet ranskan kielen vaikutuksesta. Vaikkakaan kaikkien käyttöjen alkuperää ei voida aukottomasti todistaa, voidaan kuitenkin todeta, että gaelin vaikutus skottienglannin määräisen artikkelin käyttöön on ollut huomattava.
Avainsanat: Scots, Scots English, the definite article, skottienglanti, määräinen artikkeli
Tutkielmani teoreettisena pohjana käytän kielikontakti-teoriaa. Kun kaksi tai useampi kieli on maantieteellisesti ja kulttuurisesti kosketuksissa toisiinsa, on usein tämän kielikontaktin seurauksena se, että joko yksi tai useampi kieli saa vaikutteita toisiltaan esimerkiksi lainasanojen muodossa. Se, kuinka syvälle kielen rakenteisiin tämä vaikutus ulottuu, riippuu mm. kontaktin pituudesta ja intensiivisyydestä sekä kielten välisistä kulttuurisista, poliittisista ym. suhteista. Äärimmillään intensiivinen kielikontakti, etenkin jos kosketuksissa olevat kieliryhmät ovat kulttuurisesti tai lukumäärältään eriarvoisia, voi johtaa siihen että jonkin kielen (L1) puhujat siirtyvät vähitellen käyttämään toista kieltä joko tietyissä tilanteissa tai kokonaan. Näissä tapauksissa alkuperäisen L1 kielen tietyt lingvistiset piirteet saattavat siirtyä vaihtelevissa määrin tavoiteltuun kohdekieleen (TL), joissakin tapauksissa luoden kokonaan uuden kielimuodon.
Varsinaisen tutkimuskohteeni on, kuinka kielikontakti keskienglannin ja etenkin gaelin kanssa on vaikuttanut määräisen artikkelin käyttöön skottienglannissa. Tutkimuksessani käytän perustana skotin ja skottienglannin sanakirjoja, joiden pohjalta olen jakanut skottienglannin määräisen artikkelin käytön 18 kategoriaan perustuen siihen, missä yhteyksissä artikkelin käyttö poikkeaa standardienglannista. Tämän jälkeen keskityn tutkimaan ja analysoimaan yksityiskohtaisesti jokaisen kategorian vertailemalla sen edustaman käytön eroja ja yhtäläisyyksiä gaelin kieleen ja keskienglantiin.
Määräisen artikkelin käyttö skottienglannissa voidaan jakaa viiteen ryhmään sen perusteella, minkä kielen vaikutuksesta käyttö näyttäisi tulleen skottienglantiin: (1) ne käytöt, jotka ovat tulleet gaelin kielestä, (2) ne käytöt, jotka ovat tulleet keskienglannista, (3) ne käytöt, jotka esiintyvät sekä keskienglannissa että gaelissa, (4) ne käytöt, jotka ovat syntyneet skottienglannin oman sisäisen kehityksen tuloksena ja (5) ne käytöt, jotka ovat tulleet ranskan kielen vaikutuksesta. Vaikkakaan kaikkien käyttöjen alkuperää ei voida aukottomasti todistaa, voidaan kuitenkin todeta, että gaelin vaikutus skottienglannin määräisen artikkelin käyttöön on ollut huomattava.
Avainsanat: Scots, Scots English, the definite article, skottienglanti, määräinen artikkeli