Telefongespräche in der finnisch-deutschen Unternehmenskommunikation. Bestandsaufnahmen und Gesprächsanalysen
Minkkinen, Eila (2006)
Minkkinen, Eila
Tampere University Press
2006
Saksan kieli ja kulttuuri - German Language and Culture
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Väitöspäivä
2006-12-08
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/urn:isbn:951-44-6780-9
https://urn.fi/urn:isbn:951-44-6780-9
Tiivistelmä
Saksan kieli on tärkeä suomalaisille yrityksille. Vuonna 2000 Pirkanmaalla oli Tampereen kauppakamarin ja Finpron rekisterien mukaan noin 270 yritystä, joilla tuolloin oli liikesuhteita saksankielisiin maihin. Kaikille näille yrityksille lähetettiin vuonna 2001 kirjallinen kysely, jonka tarkoituksena oli kerätä taustatietoja kyseisistä yrityksistä sekä kartoittaa saksan kielen tarvetta, käyttöä ja siihen liittyviä ongelmia. Kyselyyn vastanneissa yrityksissä tehtiin myös 17 tutkimushaastattelua, joiden tarkoituksena oli lähinnä tarkentaa vastaajien käsityksiä saksankielisistä viestintätilanteista ja niihin mahdollisesti liittyvistä vaikeuksista.
Vaikka kyselyyn ja haastatteluihin osallistuneet henkilöt osaavatkin kertoa käymistään saksankielisistä puhelinkeskusteluista ja kuvailla myös niihin liittyviä ongelmia, ei näillä tutkimusmenetelmillä kuitenkaan saada tietoa siitä, kuinka nämä keskustelut todellisuudessa rakentuvat. Sen vuoksi tutkimuksen pääpaino on autenttisten liikepuhelujen keskustelunanalyyttisessa tutkimuksessa. Vuosina 2000-2003 nauhoitettiin neljässä yrityksessä yhteensä 39 liikepuhelua, jotka ovat pääasiassa suomalaisten yritysten ja Saksassa sijaitsevan tytäryhtiön tai edustajien tai yhteistyötä tekevien suomalaisten ja saksalaisten yritysten välisiä puheluja. Keskustelunanalyyttisen tutkimuksen tavoitteena oli selvittää puhelinkeskustelujen toimintarakenne, jolloin pyrittiin kuvaamaan erityisesti niitä toimintoja ja tehtäviä, joihin osallistujat suuntautuvat ja joiden kautta he rakentavat vuorovaikutustilanteen. Lisäksi tarkasteltiin, millaisia menetelmiä ja strategioita osallistujat näiden toimintojen toteuttamisessa käyttävät. Keskustelunanalyyttisessa tutkimuksessa pyrittiin lisäksi selvittämään, kuinka keskustelujen institutionaalisuus eli se, että osallistujat soittavat yritystensä nimissä ja hoitavat kyseisten yritysten heille antamia työtehtäviä, tulee esiin vuorovaikutuksessa. Lisäksi tarkasteltiin, näkyykö keskusteluissa se, että kyseessä on kulttuurien välinen vuorovaikutustilanne.
Kirjallisen kyselyn, haastattelujen ja keskustelunanalyyttisen tutkimuksen tulokset ovat jossain määrin ristiriidassa keskenään. Kirjallinen kysely osoitti ennen kaikkea puhelinkeskustelujen tärkeyden yritysten jokapäiväisessä toiminnassa. Ne muodostavat yleisimmän saksankielisen suullisen viestintätilanteen: yli puolelle vastaajista on päivittäin tai viikoittain saksankielisiä puheluja. Saksankielisen viestinnän ongelmien kohdalla kulttuurierot koetaan pienimmäksi ongelmia aiheuttavaksi tekijäksi sekä kirjallisessa että suullisessa viestinnässä. Sen sijaan ammattisanasto ilmoitettiin suurimmaksi viestinnän ongelmaksi. Haastatteluissa kulttuuri ja erityisesti kulttuurierot olivat sen sijaan suosittu puheenaihe. Tällöin sitä ei kuitenkaan yleensä liitetty puhelinkeskusteluihin tai muihin viestintätilanteisiin vaan enemmänkin yleiseen kaupankäyntiin.
Suomalais-saksalaisten liikepuhelujen keskustelunanalyyttinen tutkimus osoitti, että keskustelut rakentuvat tiettyjen toimintojen sarjaksi, johon osallistujat suuntautuvat. Analysoidut puhelinkeskustelut rakentuvat seuraavista toiminnoista, joista kukin voi jakautua useampaan osatoimintoon:
Keskustelun avaaminen
Puhelun syyn kertominen
Siirtymän merkitseminen puhelun syyn kertomiseen ja puheenvuoron varaaminen
Puhelulle relevantin työkontekstin osoittaminen
Puhelun syyn projisointi
Yhteistyössä hoidettavien työtehtävien senhetkisestä tilanteesta informoiminen
Yhteistyössä hoidettavista työtehtävistä keskusteleminen
Jatkotoimenpiteistä sopiminen
Keskustelun päättäminen
Puhelinkeskustelujen osallistujat suuntautuvat institutionaalisiin tehtäviinsä ja rooleihinsa: keskusteluilla hoidetaan työtehtäviä ja osallistujat orientoituvat niiden nopeaan ja tehokkaaseen hoitamiseen. Puhelut ovat yleensä lyhyitä ja keskustelun toiminnot hoidetaan taloudellisesti. Keskustelun avaus on rutiininomainen ja lyhyt ja osallistujat siirtyvät nopeasti käsiteltävään työasiaan. Keskustelijat eivät myöskään käsittele työn ulkopuolisia asioita tai kysele esimerkiksi kuulumisia, vaikka keskustelut ovatkin tuttavallisia. Tarkasteltaessa vuorovaikutuksen rakenteita ja puheen yksityiskohtia, voitiin havaita, että joskus keskustelun toiminnot ja tehtävät toteutetaan monimutkaisina ja laajennettuina toimintajaksoina eli sekvensseinä. Tällöin on kysymyksessä keskustelu, jossa toinen osapuoli ei ole asiaa hoitava henkilö tai se henkilö, jonka kanssa ensisijaisesti halutaan keskustella, käsiteltävä asia on arkaluontoinen (esim. työtehtävän tekemättä jättäminen) tai joudutaan antamaan kieltävä vastaus tehtyyn ehdotukseen tai kysymykseen.
Kirjallisessa kyselyssä 13,5 % vastaajista ilmoitti, että saksankieliset puhelut tuottavat vaikeuksia usein tai (lähes) aina . Tutkittujen puhelinkeskustelujen suomalaiset osallistujat puhuvat saksaa hyvin, eivätkä vähäiset kielivirheet vaikuta osallistujien toimintaan ja vuorovaikutuksen rakentumiseen. Sen sijaan epäsymmetria institutionaalisen tiedon suhteen vaikuttaa keskustelun rakentumiseen ja aiheuttaa monimutkaisempia toimintajaksoja esimerkiksi silloin, kun toinen osallistujista ei ole käsiteltävää asiaa varsinaisesti hoitava henkilö. Se, että keskustelijat edustavat suomalaista tai saksalaista kulttuuria ei näy tutkituissa puhelinkeskusteluissa. Vuorovaikutuksen kannalta merkityksellisempää on se, että osallistujat ovat saman yrityskulttuurin edustajia, jossa heillä on yhteistä, omaan alaan liittyvää tietoa ja osaamista, samanlaisia toimintatapoja sekä yhteisiä asiakkaita.
Tutkimustuloksia voidaan hyödyntää taloussaksan opetuksen suunnittelussa ja kehittämisessä sekä jatkokoulutuksessa. Tulokset voivat antaa viitteitä myös oppikirjasuunnitteluun. Suomalais-saksalaisia liikepuheluja on tutkittu vähän, ja yleensäkin keskustelunanalyyttinen puhelinkeskustelujen tutkimus on keskittynyt puhelujen alku- ja loppuosaan. Käsillä oleva tutkimus selvittää rutiininomaisten liikepuhelujen koko toimintarakennetta, ja sen tuloksia voidaan käyttää lähtökohtana uusien keskusteluaineistojen jäsentämisessä ja analyysin systematisoinnissa.
Vaikka kyselyyn ja haastatteluihin osallistuneet henkilöt osaavatkin kertoa käymistään saksankielisistä puhelinkeskusteluista ja kuvailla myös niihin liittyviä ongelmia, ei näillä tutkimusmenetelmillä kuitenkaan saada tietoa siitä, kuinka nämä keskustelut todellisuudessa rakentuvat. Sen vuoksi tutkimuksen pääpaino on autenttisten liikepuhelujen keskustelunanalyyttisessa tutkimuksessa. Vuosina 2000-2003 nauhoitettiin neljässä yrityksessä yhteensä 39 liikepuhelua, jotka ovat pääasiassa suomalaisten yritysten ja Saksassa sijaitsevan tytäryhtiön tai edustajien tai yhteistyötä tekevien suomalaisten ja saksalaisten yritysten välisiä puheluja. Keskustelunanalyyttisen tutkimuksen tavoitteena oli selvittää puhelinkeskustelujen toimintarakenne, jolloin pyrittiin kuvaamaan erityisesti niitä toimintoja ja tehtäviä, joihin osallistujat suuntautuvat ja joiden kautta he rakentavat vuorovaikutustilanteen. Lisäksi tarkasteltiin, millaisia menetelmiä ja strategioita osallistujat näiden toimintojen toteuttamisessa käyttävät. Keskustelunanalyyttisessa tutkimuksessa pyrittiin lisäksi selvittämään, kuinka keskustelujen institutionaalisuus eli se, että osallistujat soittavat yritystensä nimissä ja hoitavat kyseisten yritysten heille antamia työtehtäviä, tulee esiin vuorovaikutuksessa. Lisäksi tarkasteltiin, näkyykö keskusteluissa se, että kyseessä on kulttuurien välinen vuorovaikutustilanne.
Kirjallisen kyselyn, haastattelujen ja keskustelunanalyyttisen tutkimuksen tulokset ovat jossain määrin ristiriidassa keskenään. Kirjallinen kysely osoitti ennen kaikkea puhelinkeskustelujen tärkeyden yritysten jokapäiväisessä toiminnassa. Ne muodostavat yleisimmän saksankielisen suullisen viestintätilanteen: yli puolelle vastaajista on päivittäin tai viikoittain saksankielisiä puheluja. Saksankielisen viestinnän ongelmien kohdalla kulttuurierot koetaan pienimmäksi ongelmia aiheuttavaksi tekijäksi sekä kirjallisessa että suullisessa viestinnässä. Sen sijaan ammattisanasto ilmoitettiin suurimmaksi viestinnän ongelmaksi. Haastatteluissa kulttuuri ja erityisesti kulttuurierot olivat sen sijaan suosittu puheenaihe. Tällöin sitä ei kuitenkaan yleensä liitetty puhelinkeskusteluihin tai muihin viestintätilanteisiin vaan enemmänkin yleiseen kaupankäyntiin.
Suomalais-saksalaisten liikepuhelujen keskustelunanalyyttinen tutkimus osoitti, että keskustelut rakentuvat tiettyjen toimintojen sarjaksi, johon osallistujat suuntautuvat. Analysoidut puhelinkeskustelut rakentuvat seuraavista toiminnoista, joista kukin voi jakautua useampaan osatoimintoon:
Keskustelun avaaminen
Puhelun syyn kertominen
Siirtymän merkitseminen puhelun syyn kertomiseen ja puheenvuoron varaaminen
Puhelulle relevantin työkontekstin osoittaminen
Puhelun syyn projisointi
Yhteistyössä hoidettavien työtehtävien senhetkisestä tilanteesta informoiminen
Yhteistyössä hoidettavista työtehtävistä keskusteleminen
Jatkotoimenpiteistä sopiminen
Keskustelun päättäminen
Puhelinkeskustelujen osallistujat suuntautuvat institutionaalisiin tehtäviinsä ja rooleihinsa: keskusteluilla hoidetaan työtehtäviä ja osallistujat orientoituvat niiden nopeaan ja tehokkaaseen hoitamiseen. Puhelut ovat yleensä lyhyitä ja keskustelun toiminnot hoidetaan taloudellisesti. Keskustelun avaus on rutiininomainen ja lyhyt ja osallistujat siirtyvät nopeasti käsiteltävään työasiaan. Keskustelijat eivät myöskään käsittele työn ulkopuolisia asioita tai kysele esimerkiksi kuulumisia, vaikka keskustelut ovatkin tuttavallisia. Tarkasteltaessa vuorovaikutuksen rakenteita ja puheen yksityiskohtia, voitiin havaita, että joskus keskustelun toiminnot ja tehtävät toteutetaan monimutkaisina ja laajennettuina toimintajaksoina eli sekvensseinä. Tällöin on kysymyksessä keskustelu, jossa toinen osapuoli ei ole asiaa hoitava henkilö tai se henkilö, jonka kanssa ensisijaisesti halutaan keskustella, käsiteltävä asia on arkaluontoinen (esim. työtehtävän tekemättä jättäminen) tai joudutaan antamaan kieltävä vastaus tehtyyn ehdotukseen tai kysymykseen.
Kirjallisessa kyselyssä 13,5 % vastaajista ilmoitti, että saksankieliset puhelut tuottavat vaikeuksia usein tai (lähes) aina . Tutkittujen puhelinkeskustelujen suomalaiset osallistujat puhuvat saksaa hyvin, eivätkä vähäiset kielivirheet vaikuta osallistujien toimintaan ja vuorovaikutuksen rakentumiseen. Sen sijaan epäsymmetria institutionaalisen tiedon suhteen vaikuttaa keskustelun rakentumiseen ja aiheuttaa monimutkaisempia toimintajaksoja esimerkiksi silloin, kun toinen osallistujista ei ole käsiteltävää asiaa varsinaisesti hoitava henkilö. Se, että keskustelijat edustavat suomalaista tai saksalaista kulttuuria ei näy tutkituissa puhelinkeskusteluissa. Vuorovaikutuksen kannalta merkityksellisempää on se, että osallistujat ovat saman yrityskulttuurin edustajia, jossa heillä on yhteistä, omaan alaan liittyvää tietoa ja osaamista, samanlaisia toimintatapoja sekä yhteisiä asiakkaita.
Tutkimustuloksia voidaan hyödyntää taloussaksan opetuksen suunnittelussa ja kehittämisessä sekä jatkokoulutuksessa. Tulokset voivat antaa viitteitä myös oppikirjasuunnitteluun. Suomalais-saksalaisia liikepuheluja on tutkittu vähän, ja yleensäkin keskustelunanalyyttinen puhelinkeskustelujen tutkimus on keskittynyt puhelujen alku- ja loppuosaan. Käsillä oleva tutkimus selvittää rutiininomaisten liikepuhelujen koko toimintarakennetta, ja sen tuloksia voidaan käyttää lähtökohtana uusien keskusteluaineistojen jäsentämisessä ja analyysin systematisoinnissa.
Kokoelmat
- Väitöskirjat [4967]