Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • In English
Trepo
  • Suomeksi
  • In English
  • Kirjaudu
Näytä viite 
  •   Etusivu
  • Trepo
  • TUNICRIS-julkaisut
  • Näytä viite
  •   Etusivu
  • Trepo
  • TUNICRIS-julkaisut
  • Näytä viite
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Complexities of source text networks in globally circulated multimodal texts: The case of a compilative anime music video translation

Haapaniemi, Riku; Ivaska, Laura (2026-02-20)

 
Avaa tiedosto
Complexities_of_source_text_.pdf (1.068Mt)
Lataukset: 



Haapaniemi, Riku
Ivaska, Laura
20.02.2026

doi:10.1075/btl.169.02haa
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202603123167

Kuvaus

Peer reviewed
Tiivistelmä
As audiovisual texts circulate through multiple language areas and diverse markets, localized target texts (TT) derive from complex networks of source texts (ST) and distribution processes. In this study, we analyze the Finnish opening to the Japanese anime series Digimon as an example of a multimodal TT whose different modes indicate different and sometimes multiple STs. We propose that the concept of compilative translation can be of help in such cases where the ambiguity of the ST complicates the study of the TT. We conclude by suggesting that defining the ST is a matter of perspective, and that this perspective must be chosen wisely because the conceptualization of the ST affects how we understand the TT.
Kokoelmat
  • TUNICRIS-julkaisut [24210]
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste
 

 

Selaa kokoelmaa

TekijätNimekkeetTiedekunta (2019 -)Tiedekunta (- 2018)Tutkinto-ohjelmat ja opintosuunnatAvainsanatJulkaisuajatKokoelmat

Omat tiedot

Kirjaudu sisäänRekisteröidy
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste