Finska sånger i svensk översättning : Laura Jenna Ellinoora Alexandra Jurvanen och Rin-Tin-Tin i fokus
Mikkonen, Kaapo (2025)
Mikkonen, Kaapo
2025
Kielten kandidaattiohjelma - Bachelor's Programme in Languages
Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences
Hyväksymispäivämäärä
2025-05-16
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202505145457
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202505145457
Tiivistelmä
I denna kandidatavhandling undersöker jag översättningar av sånger utifrån ett intrakulturellt översättningsperspektiv. Med intrakulturell översättning avses en översättning som sker mellan två olika språk men inom samma kulturområde. Ett sådant kulturområde kan vara till exempel Finland, där både finsk- och svenskspråkig musik ingår i kulturen. Studien är särskilt relevant i finsk-svenska sammanhang, eftersom finlandssvensk musik ofta når även den svenska publiken. Då kan betydelserna av de finska sångernas texter och kulturella referenser få ett nytt perspektiv när de betraktas inom ett annat kulturområde, nämligen i Sverige. Syftet med denna avhandling är att undersöka hur kulturella skillnader framträder i översättningarna av de valda sångerna samt hur översättarna har hanterat dessa kulturella referenser i översättningsprocessen.
Avhandlingens material består av två finskspråkiga sånger av Leevi and the Leavings och deras svenskspråkiga cover-versioner som framförs av Vasas Flora och Fauna. I analysen använder jag mig av översättningsanalys som kompletteras med strukturanalys. Genom översättningsanalys undersöker jag ord- och meningsval i översättningarna samt eventuella betydelseskillnader mellan de olika versionerna. Strukturanalysen hjälper mig att särskilja och organisera sångens delar samt identifiera kulturella referenser och deras hantering i översättningarna.
Tidigare forskning om översättning av sånger har främst fokuserat på populärmusikens översättningar, och intrakulturell översättning har undersökts i mindre utsträckning, särskilt i relation till sångtexter. Denna avhandling sammanför därför teoretiska och empiriska perspektiv på ett nytt sätt. Resultaten visar att översättningarna av de valda sångerna inte innehåller några betydande kulturella referenser, och därför har översättarna med all sannolikhet inte förändrat eller tagit bort sådana. Sångernas form, budskap och stämning har överförts i översättningarna. Slutsatsen är att sångtexterna inte behöver ändras, åtminstone inte i den finländska kontexten. Å andra sidan kan frågan ställas om detta beror på att alltför kulturbunden musik inte brukar översättas och om den översätts, görs omfattande ändringar.
Avhandlingens material består av två finskspråkiga sånger av Leevi and the Leavings och deras svenskspråkiga cover-versioner som framförs av Vasas Flora och Fauna. I analysen använder jag mig av översättningsanalys som kompletteras med strukturanalys. Genom översättningsanalys undersöker jag ord- och meningsval i översättningarna samt eventuella betydelseskillnader mellan de olika versionerna. Strukturanalysen hjälper mig att särskilja och organisera sångens delar samt identifiera kulturella referenser och deras hantering i översättningarna.
Tidigare forskning om översättning av sånger har främst fokuserat på populärmusikens översättningar, och intrakulturell översättning har undersökts i mindre utsträckning, särskilt i relation till sångtexter. Denna avhandling sammanför därför teoretiska och empiriska perspektiv på ett nytt sätt. Resultaten visar att översättningarna av de valda sångerna inte innehåller några betydande kulturella referenser, och därför har översättarna med all sannolikhet inte förändrat eller tagit bort sådana. Sångernas form, budskap och stämning har överförts i översättningarna. Slutsatsen är att sångtexterna inte behöver ändras, åtminstone inte i den finländska kontexten. Å andra sidan kan frågan ställas om detta beror på att alltför kulturbunden musik inte brukar översättas och om den översätts, görs omfattande ändringar.
Kokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [11124]
