Awareness and Use of British and American English : Finnish High School Students’ Use of Variants – Spelling and Lexicon
Tahvanainen, Anna (2023)
Tahvanainen, Anna
2023
Kielten kandidaattiohjelma - Bachelor's Programme in Languages
Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2023-04-27
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202304043453
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202304043453
Tiivistelmä
Englanti on yleisin kouluissa opetettu vieras kieli Suomessa, ja sekä opetuksen että oppilaiden kielitaidon taso on korkea. Nykyisin englanninopetus alkaa heti peruskoulun ensimmäiseltä luokalta lähtien, ja englannin opetussuunnitelmassa painotetaan kielitaidon lisäksi myös kielitietoisuuden opettamista.
Tämä tutkimuksen tarkoitus oli kartoittaa suomalaisten lukiolaisten britti- sekä amerikanenglannin varianttien käyttöä, sekä tutkia, ovatko he tietoisia valinnastaan, kun eri varianttien vaihtoehtoja ei erikseen mainita. Myös opiskelijoiden kykyä yhdenmukaiseen varianttien käyttöön mitattiin. Kyselyyn osallistui 50 tamperelaista lukio-opiskelijaa. Tutkimus toteutettiin kyselylomakkeella, joka sisälsi suomenkielisiä lauseita, jotka osallistujien tuli kääntää englanniksi kykyjensä mukaan. Jokainen lause sisälsi avainsanan, jonka avulla määritettiin sekä eroavaisuuksia sanavalinnoissa että kirjoitusasuissa, sekä yhdenmukaisuutta varianttien käytössä. Avainsanoja oli yhteensä 20, joista puolet viittasivat sanavalintaan ja puolet kirjoitusasuun. Osallistujat lopuksi vastasivat myös reflektoiviin kysymyksiin varianttien käytöstä, sekä kertoivat kokemuksiaan niiden käsittelystä koulussa.
Tutkimuksessa selvisi, että sanojen kirjoitusasuissa molemmat variantit ovat lähes yhtä yleisiä, amerikanenglannin ollessa vain hieman suositumpi. Sanavalinnoissa eroavaisuus oli merkittävä, sillä amerikanenglannin sanoja käytettiin lähes kaksinkertaisesti brittienglannin sanoihin verrattuna. Lähes 80% osallistujista oli vastatessaan tietoinen mahdollisuudesta valita varianttien välillä, mutta suurin osa silti tietoisesti sekoitti eri variantteja. Koulussa englannin eri variantteja oltiin opiskelijoiden mukaan käsitelty vaihtelevasti, ja suurin osa koki, että brittienglantia painotettiin oppimateriaalien ja opettajien puolesta. Osa taas muisti opettajien kehottaneen valitsemaan yhden variantin ja käyttämään yksinomaan sitä. Tutkimuksessa ei otettu huomioon ääntämistä, mutta se olisi mielenkiintoinen osa-alue laajemmalle tutkimukselle tulevaisuudessa. English is the most common foreign language taught in school in Finland, and the level of the teaching as well as the students’ English skills is significantly high. English is taught in elementary schools starting from the first grade, and the Finnish National Curriculum emphasizes language awareness in addition to language skills.
This study was conducted to investigate Finnish high school students’ use of British and American variants and whether or not they were aware of the alternatives when not explicitly told. The students’ ability to be consistent in their use of variants was also studied. Altogether 50 high school students from Tampere participated in the study. The study was conducted by a questionnaire which included Finnish sentences to be translated into English. In each sentence, a keyword was hidden, which would include an alternative spelling or word choice. There were 20 keywords altogether, half of which were related to spelling and the other half to lexical choice. The questionnaire contained both spelling and lexical differences, which were analyzed together with consistency. Finally, the students also answered questions on using the variants and how they were discussed in school.
It became clear that the British and American spellings are almost as equally frequent amongst Finnish high school students, the American one being only slightly more popular. In the choice of lexicon, the difference was extremely clear; American words were more common and used almost twice as much as their British English counterparts. A majority of the students, 80%, were aware of the variants’ alternatives while translating, but chose to use both variants. How and whether the variants were discussed in school, varied greatly, and many students found that the British variant was emphasized by teachers and textbooks. Some noted that their teachers encouraged them to choose one variant and use it consistently. The study did not take pronunciation into account, which would be an interesting focus for later research.
Tämä tutkimuksen tarkoitus oli kartoittaa suomalaisten lukiolaisten britti- sekä amerikanenglannin varianttien käyttöä, sekä tutkia, ovatko he tietoisia valinnastaan, kun eri varianttien vaihtoehtoja ei erikseen mainita. Myös opiskelijoiden kykyä yhdenmukaiseen varianttien käyttöön mitattiin. Kyselyyn osallistui 50 tamperelaista lukio-opiskelijaa. Tutkimus toteutettiin kyselylomakkeella, joka sisälsi suomenkielisiä lauseita, jotka osallistujien tuli kääntää englanniksi kykyjensä mukaan. Jokainen lause sisälsi avainsanan, jonka avulla määritettiin sekä eroavaisuuksia sanavalinnoissa että kirjoitusasuissa, sekä yhdenmukaisuutta varianttien käytössä. Avainsanoja oli yhteensä 20, joista puolet viittasivat sanavalintaan ja puolet kirjoitusasuun. Osallistujat lopuksi vastasivat myös reflektoiviin kysymyksiin varianttien käytöstä, sekä kertoivat kokemuksiaan niiden käsittelystä koulussa.
Tutkimuksessa selvisi, että sanojen kirjoitusasuissa molemmat variantit ovat lähes yhtä yleisiä, amerikanenglannin ollessa vain hieman suositumpi. Sanavalinnoissa eroavaisuus oli merkittävä, sillä amerikanenglannin sanoja käytettiin lähes kaksinkertaisesti brittienglannin sanoihin verrattuna. Lähes 80% osallistujista oli vastatessaan tietoinen mahdollisuudesta valita varianttien välillä, mutta suurin osa silti tietoisesti sekoitti eri variantteja. Koulussa englannin eri variantteja oltiin opiskelijoiden mukaan käsitelty vaihtelevasti, ja suurin osa koki, että brittienglantia painotettiin oppimateriaalien ja opettajien puolesta. Osa taas muisti opettajien kehottaneen valitsemaan yhden variantin ja käyttämään yksinomaan sitä. Tutkimuksessa ei otettu huomioon ääntämistä, mutta se olisi mielenkiintoinen osa-alue laajemmalle tutkimukselle tulevaisuudessa.
This study was conducted to investigate Finnish high school students’ use of British and American variants and whether or not they were aware of the alternatives when not explicitly told. The students’ ability to be consistent in their use of variants was also studied. Altogether 50 high school students from Tampere participated in the study. The study was conducted by a questionnaire which included Finnish sentences to be translated into English. In each sentence, a keyword was hidden, which would include an alternative spelling or word choice. There were 20 keywords altogether, half of which were related to spelling and the other half to lexical choice. The questionnaire contained both spelling and lexical differences, which were analyzed together with consistency. Finally, the students also answered questions on using the variants and how they were discussed in school.
It became clear that the British and American spellings are almost as equally frequent amongst Finnish high school students, the American one being only slightly more popular. In the choice of lexicon, the difference was extremely clear; American words were more common and used almost twice as much as their British English counterparts. A majority of the students, 80%, were aware of the variants’ alternatives while translating, but chose to use both variants. How and whether the variants were discussed in school, varied greatly, and many students found that the British variant was emphasized by teachers and textbooks. Some noted that their teachers encouraged them to choose one variant and use it consistently. The study did not take pronunciation into account, which would be an interesting focus for later research.
Kokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [8696]