Фреймово-понятийное моделирование сферы дошкольного воспитания для целей составления словаря социального переводчика
Laaksonen, Victoria (2022)
Laaksonen, Victoria
2022
Venäjän kielen, kulttuurin ja kääntämisen kandidaattiohjelma - Bachelor's Programme in Russian Language, Culture and Translation
Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2022-05-16
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202205124785
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202205124785
Tiivistelmä
Tämän tutkielman tarkoituksena on selvittää, millä tavalla voi hyödyntää kehys- ja käsiteanalyysin yhdistelmää sanastotyössä ja soveltuuko se asioimistulkeille suunnatun sanakirjan suunnitteluun. Työn aihe syntyi ajatuksesta siitä, että kehyksiin perustuva sanakirja voisi vastata paremmin asioimistulkkien tarpeisiin kuin tavalliset erikoisalojen sanastot, joissa termit esitetään aakkosjärjestyksessä.
Termistön hallinnan lisäksi yhtenä asioimistulkeille esitettynä ammattitaitovaatimuksena on tiettyihin erikoisaloihin ja toimintaympäristöihin liittyvien käsitteiden ymmärtäminen. Tämän tutkimuksen hypoteesi on se, että kehys- ja käsiteanalyysiin perustuva sanakirja palvelisi asioimistulkkien tarpeita paremmin auttamalla heitä hahmottamaan erikoisalan käsitteiden ja niihin liittyvien termien suhteita. Tällä tavalla asioimistulkkien valmistautuminen tulkkaustilanteisiin olisi tehokkaampaa ja työskentely sujuvampaa. Tässä tutkielmassa esitettyjä aiheita ja hypoteesia tarkastellaan varhaiskasvatusalalla työskentelevien asioimistulkkien esimerkillä.
Teoriaosuudessa käydään läpi asioimistulkkaukseen liittyviä seikkoja ja erityisesti varhaiskasvatusalalla tapahtuvaa asioimistulkkaustyötä, paneudutaan erikoisalan sanakirjan laatimisperiaatteisiin sekä terminologiseen kehysanalyysiin. Tutkimuksen pohjalta on laadittu pilottisanasto sekä kerrottu sen laatimisesta. Laatimisprosessin yhtenä vaiheena on käsiteanalyysi, joka myös saa ansaitsemansa huomiota tässä työssä. Tutkimusaineistona toimivat Opetus- ja kulttuuriministeriön julkaisut, jotka on valittu luotettavuutensa ja ajankohtaisuutensa takia. Sanasto on rakennettu muutaman käsitekehityksen päälle. Kehyksiksi valikoituivat muutamat varhaiskasvatukseen liittyvät aiheet ja prosessit, joiden hahmottaminen on erittäin tärkeää alalla työskenteleville asioimistulkeille.
Tutkimuksen tulokset kertovat, että terminologinen analyysi yhdistettynä käsiteanalyysiin voi toimia tehokkaana työkaluna sanaston laatimisessa. Ehdotettua lähestymistapaa hyödyntäen voidaan koota sanasto, joka vastaa asioimistulkkien tarpeisiin. Se nopeuttaa erikoisalojen käsitteisiin, termeihin ja vastineisiin perehtymistä, mikä on tärkeä osa asioimistulkin työtä. Задача данного исследования – выяснить, каким образом сочетание фреймового и понятийного анализа может быть использовано при составлении словаря для целей социального перевода. Тема работы основана на мысли о том, что словарь, построенный с помощью фреймового подхода, может отвечать потребностям социальных переводчиков лучше, чем стандартные словари специальной лексики, в которых термины представлены в алфавитном порядке.
Помимо владения специальной лексикой и терминологией, одним из профессиональных требований к переводчикам является понимание понятий сферы, в условиях которой происходит устный перевод. Гипотеза этого исследования состоит в том, что словарь, построенный на принципах фреймового и понятийного анализа, поможет социальным переводчикам разобраться во взаимосвязях между понятиями определенной сферы деятельности, тем самым повышая эффективность запоминания терминологии и лексики. Это ускорит подготовку переводчиков к предстоящим коммуникативным ситуациям, а также поможет лучше ориентироваться в терминах непосредственно по ходу перевода. Темы и гипотезы, представленные в этой работе, рассматриваются на примере социальных переводчиков, обслуживающих в сфере дошкольного воспитания.
Теоретическая часть охватывает вопросы, связанные с социальным переводом, в частности, сферы дошкольного образования. Также теория фокусируется на принципах составления словаря специальной лексики и фреймового анализа. На основе проведенного исследования был составлен пилотный словарь и описаны этапы его создания. Одним из них является понятийный анализ, которому также уделяется внимание в этой работе.
Материалом для исследования послужили опубликованные Министерством образования и культуры Финляндии материалы, выбранные на основе их достоверности и актуальности. Для словарика были отобраны несколько фреймов – тем и процессов сферы дошкольного воспитания, часто упоминаемых в коммуникативных ситуациях данной сферы.
Результаты исследования свидетельствуют о том, что фреймовый подход в сочетании с понятийным анализом может служить эффективным инструментом при проектировании словаря.
Termistön hallinnan lisäksi yhtenä asioimistulkeille esitettynä ammattitaitovaatimuksena on tiettyihin erikoisaloihin ja toimintaympäristöihin liittyvien käsitteiden ymmärtäminen. Tämän tutkimuksen hypoteesi on se, että kehys- ja käsiteanalyysiin perustuva sanakirja palvelisi asioimistulkkien tarpeita paremmin auttamalla heitä hahmottamaan erikoisalan käsitteiden ja niihin liittyvien termien suhteita. Tällä tavalla asioimistulkkien valmistautuminen tulkkaustilanteisiin olisi tehokkaampaa ja työskentely sujuvampaa. Tässä tutkielmassa esitettyjä aiheita ja hypoteesia tarkastellaan varhaiskasvatusalalla työskentelevien asioimistulkkien esimerkillä.
Teoriaosuudessa käydään läpi asioimistulkkaukseen liittyviä seikkoja ja erityisesti varhaiskasvatusalalla tapahtuvaa asioimistulkkaustyötä, paneudutaan erikoisalan sanakirjan laatimisperiaatteisiin sekä terminologiseen kehysanalyysiin. Tutkimuksen pohjalta on laadittu pilottisanasto sekä kerrottu sen laatimisesta. Laatimisprosessin yhtenä vaiheena on käsiteanalyysi, joka myös saa ansaitsemansa huomiota tässä työssä. Tutkimusaineistona toimivat Opetus- ja kulttuuriministeriön julkaisut, jotka on valittu luotettavuutensa ja ajankohtaisuutensa takia. Sanasto on rakennettu muutaman käsitekehityksen päälle. Kehyksiksi valikoituivat muutamat varhaiskasvatukseen liittyvät aiheet ja prosessit, joiden hahmottaminen on erittäin tärkeää alalla työskenteleville asioimistulkeille.
Tutkimuksen tulokset kertovat, että terminologinen analyysi yhdistettynä käsiteanalyysiin voi toimia tehokkaana työkaluna sanaston laatimisessa. Ehdotettua lähestymistapaa hyödyntäen voidaan koota sanasto, joka vastaa asioimistulkkien tarpeisiin. Se nopeuttaa erikoisalojen käsitteisiin, termeihin ja vastineisiin perehtymistä, mikä on tärkeä osa asioimistulkin työtä.
Помимо владения специальной лексикой и терминологией, одним из профессиональных требований к переводчикам является понимание понятий сферы, в условиях которой происходит устный перевод. Гипотеза этого исследования состоит в том, что словарь, построенный на принципах фреймового и понятийного анализа, поможет социальным переводчикам разобраться во взаимосвязях между понятиями определенной сферы деятельности, тем самым повышая эффективность запоминания терминологии и лексики. Это ускорит подготовку переводчиков к предстоящим коммуникативным ситуациям, а также поможет лучше ориентироваться в терминах непосредственно по ходу перевода. Темы и гипотезы, представленные в этой работе, рассматриваются на примере социальных переводчиков, обслуживающих в сфере дошкольного воспитания.
Теоретическая часть охватывает вопросы, связанные с социальным переводом, в частности, сферы дошкольного образования. Также теория фокусируется на принципах составления словаря специальной лексики и фреймового анализа. На основе проведенного исследования был составлен пилотный словарь и описаны этапы его создания. Одним из них является понятийный анализ, которому также уделяется внимание в этой работе.
Материалом для исследования послужили опубликованные Министерством образования и культуры Финляндии материалы, выбранные на основе их достоверности и актуальности. Для словарика были отобраны несколько фреймов – тем и процессов сферы дошкольного воспитания, часто упоминаемых в коммуникативных ситуациях данной сферы.
Результаты исследования свидетельствуют о том, что фреймовый подход в сочетании с понятийным анализом может служить эффективным инструментом при проектировании словаря.
Kokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [8798]