Othering Finland in Japan : Representation of Aki Kaurismäki’s Films in Reviews in Japanese Magazines
Fuse, Rie (2021)
Fuse, Rie
Tampere University
2021
Viestinnän, median ja teatterin tohtoriohjelma - Doctoral Programme in Communication, Media and Theatre
Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Väitöspäivä
2021-08-13
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:ISBN:978-952-03-2033-1
https://urn.fi/URN:ISBN:978-952-03-2033-1
Tiivistelmä
Miten Aki Kaurismäen elokuvia on tulkittu Japanissa ja kuinka representaatiot rakentavat mielikuvaa suomalaisuudesta? Tässä väitöskirjassa tutkitaan japanilaisissa mediarepresentaatioissa rakentuvaa mielikuvaa Suomesta Toisena (othering Finland).
1960-luvulta lähtien Suomi on saanut Japanissa huomiota yhteiskunnallisesta edistyksellisyydestään. Vuodesta 2003 lähtien japanilaisessa mediassa on esiintynyt uudenlainen Suomi-representaatio termin Finrando būmun (suomalaisen kulttuurin buumi tai Suomi-buumi) yhteydessä. ”Suomi-buumi” -termi kuvaa kasvavaa kiinnostusta Suomeen ja sisältää ajatuksen Suomesta ’kiehtovana maana’ japanilaisille. Aikaisempi suomalaisuuden mielikuvaa Japanissa käsittelevä tutkimus on keskittynyt Suomi-buumin aikaan tai aikaan sen jälkeen. Tässä tutkimuksessa analysoidaan suomalaisen elokuvaohjaajan Aki Kaurismäen elokuvien representaatioita japanilaisissa aikakauslehdissä myös ennen Suomi-buumia.
Tutkimuksessa analysoidaan Toiseuteen liittyviä käytäntöjä ja prosesseja; sitä, miten kaurismäkiläisyys (Kaurismäkiness) ja suomalaisuus asettuvat japanilaisuuden kanssa vastakkain ja kuinka Toiseutta rakennetaan, tuotetaan, artikuloidaan ja kierrätetään japanilaisessa sosiaalisessa ja kulttuurisessa kontekstissa. Tutkimuksessa analysoidaan, kuinka elokuva-arvostelut ovat osa kansallista mielikuvanrakentamisista; analyysimateriaalina eivät ole vain elokuvalehdet vaan myös populaariaikakausilehdet. Tutkimuksen empiirisessä osuudessa kuvataan, kuinka Kaurismäen elokuvia on tulkittu Japanissa.
Keskeinen tutkimuskysymys on, miten Kaurismäen elokuvia representoidaan, miten representaatioita artikuloidaan ja käytetään mielikuvien rakentamiseen suomalaisuudesta ja japanilaisuudesta. Tutkimusaineistona ovat elokuva-arvostelut ja tekstit, joita on julkaistu aikakauslehdissä 1990-2008. Analyysimenetelmänä käytetään laadullista sisällön analyysia, jota kutsun representaatioanalyysiksi. Representaation käsite perustuu tässä tutkimuksessa konstruktionistiseen näkemykseen. Käsitteellä viitataan sellaisiin käytäntöihin ja prosesseihin, jotka kiertävät mediassa ja kantavat symbolista sisältöä ja siten luovat merkityksiä ja rakentavat/tuottavat sosiaalista todellisuutta.
Empiirisen analyysin perusteella Kaurismäen elokuvien tulkinnat japanilaisissa arvosteluissa voidaan jakaa kahteen ajanjaksoon: (1) vuodesta 1990 vuoteen 2003 ja (2) vuodesta 2003 eteenpäin. Tämä jako mukailee Suomi-buumin ajankohtaa mediassa. Analyysi osoittaa, että mielikuvaa kaurismäkiläisyydestä rakennettiin ‘me (us)’ ja ‘muut (them)’ vastakkainasettelun kautta, ja että kaurismäkiläisyyden ja suomalaisuuden merkitys muuttuu joustavasti kontekstista riippuen. Japanilaisissa aikakausilehdissä Kaurismäen elokuvien tulkitaan legitimoivan japanilaisten kollektiivisesti jakamaa mielikuvaa, joka nimetään ’japanilaisen kulttuurin olemukseksi’. Termi kaurismäkiläisyys on kuitenkin irrotettu Suomen kontekstista; sen sijaan se suhteutetaan japanilaiseen kontekstiin ja konstruoidaan japanilaisuutta resonoivaksi. Suomi kuvataan syrjäisenä maana, Euroopan periferiana, joka on tuottanut eksentrisisen elokuvaohjaajan. Vuoden 2003 jälkeen elokuva-arvosteluissa aletaan luoda metonyymistä linkkiä Kaurismäen elokuvien ja Suomen välille, ja elokuvia tulkitaan Suomen representaationa. Kaurismäkiläisyydestä tulee joissain tapauksissa Suomen merkitsijä (signifier). Mielikuvaa suomalaisuudesta käytetään Suomen ja Japanin välisten samankaltaisuuksien löytämiseen. Taustalla on myös kaupallinen tarve hyödyntää Suomi-buumia ja esittää Suomi trendikkäänä maana, joka on japanilaisille saavutettavissa oleva Toinen (the Other).
Empiirinen analyysi osoittaa, että toiseuden idea toimii joustavasti siltana Toisen (the Other) ja Itsen (the Self) välillä ja tuottaa kontekstista riippuen samanaikaista monimerkityksisyyttä. Japanilaisuuden ideaa luovat prosessit vahvistavat japanilaisten käsitystä itsestä (the Self), ja käsitteitä kaurismäkiläisyys ja suomalaisuus muunnellaan ja artikuloidaan eri konteksteissa joustavasti käyttäen käsitteitä ”Japanese hard-boiled style”, hiljaisuus ja pienuus sekä Suomi-buumi. Japanilaisissa elokuva-arvosteluissa on kietoutunut toisiinsa kaksi toiseuden rakentamisen tyyppiä; symbolinen ekskluusio ja symbolinen inkluusio. Samalla nämä tyypit myös kilpailevat keskenään. Toiseuden rakentuminen Kaurismäen elokuvien ja Suomi-mielikuvien kautta ei tuo esille vain selkeitä eroja ja samanlaisuuksia vaan myös sen, kuinka häilyvä raja käsitteiden ’me (us)’ ja muut (them)’ välillä on. Merkitysten muuntuvuutta kuvastaa tässä tutkimuksessa se, kuinka Suomeen liitetty Toiseus voidaan helposti tulkita ja muuntaa kulloisenkin yleisön ja kuluttajien toiveiden mukaan.
Tämän väitöskirja valottaa sitä, kuinka Kaurismäen elokuvia on tulkittu Japanissa. Tutkimuksen empiirisen analyysin perustella tulkinnat Kaurismäen elokuvista tuotiin Japaniin ulkomailta lehdistötiedotteiden sekä tunnettujen elokuvatutkijoiden ja arvostelijoiden kirjoitusten välityksellä. Kaurismäen elokuvien muissa maissa yleistä tulkintaa (suomalaisuuden manifestaatio, tavallisten ihmisten pienuus ja hiljaisuus sekä intertekstuualiset viittaukset) sovellettiin hänen elokuviensa tulkinnoissa Japanissa, mutta niille annettiin myös muita merkityksiä. Muualla kuin Japanissa tehtyjä Kaurismäen elokuvien tulkintoja muokattiin paikallisiksi ja suhteutettiin muihin representaatioihin ja siten ne loivat omia merkityksiä japanilaisessa kontekstissa. Japanilaisissa elokuva-arvosteluissa on Kaurismäen elokuvista nostettu esiin vain tiettyjä aiheita ja teemoja (esim. tavallisten ihmisten hiljaisuuden teema, mutta ei sosiaaliluokan teemaa). Kaurismäen elokuvien representaatioiden kansallinen ja kansainvälinen artikulaatio ja kierrätys ovat siten luoneet yhteistä elokuvien tulkintakehystä, jota käytettiin japanilaisten elokuva-arvostelujen tulkinnoissa. Tässä tutkimuksessa valotetaan sitä, kuinka japanilaisten lehtien elokuva-arvostelut konstruoivat Toiseutta ja kuinka kaupallinen ajattelu vaikuttaa tapaan, jolla arvosteluja kirjoitetaan.
1960-luvulta lähtien Suomi on saanut Japanissa huomiota yhteiskunnallisesta edistyksellisyydestään. Vuodesta 2003 lähtien japanilaisessa mediassa on esiintynyt uudenlainen Suomi-representaatio termin Finrando būmun (suomalaisen kulttuurin buumi tai Suomi-buumi) yhteydessä. ”Suomi-buumi” -termi kuvaa kasvavaa kiinnostusta Suomeen ja sisältää ajatuksen Suomesta ’kiehtovana maana’ japanilaisille. Aikaisempi suomalaisuuden mielikuvaa Japanissa käsittelevä tutkimus on keskittynyt Suomi-buumin aikaan tai aikaan sen jälkeen. Tässä tutkimuksessa analysoidaan suomalaisen elokuvaohjaajan Aki Kaurismäen elokuvien representaatioita japanilaisissa aikakauslehdissä myös ennen Suomi-buumia.
Tutkimuksessa analysoidaan Toiseuteen liittyviä käytäntöjä ja prosesseja; sitä, miten kaurismäkiläisyys (Kaurismäkiness) ja suomalaisuus asettuvat japanilaisuuden kanssa vastakkain ja kuinka Toiseutta rakennetaan, tuotetaan, artikuloidaan ja kierrätetään japanilaisessa sosiaalisessa ja kulttuurisessa kontekstissa. Tutkimuksessa analysoidaan, kuinka elokuva-arvostelut ovat osa kansallista mielikuvanrakentamisista; analyysimateriaalina eivät ole vain elokuvalehdet vaan myös populaariaikakausilehdet. Tutkimuksen empiirisessä osuudessa kuvataan, kuinka Kaurismäen elokuvia on tulkittu Japanissa.
Keskeinen tutkimuskysymys on, miten Kaurismäen elokuvia representoidaan, miten representaatioita artikuloidaan ja käytetään mielikuvien rakentamiseen suomalaisuudesta ja japanilaisuudesta. Tutkimusaineistona ovat elokuva-arvostelut ja tekstit, joita on julkaistu aikakauslehdissä 1990-2008. Analyysimenetelmänä käytetään laadullista sisällön analyysia, jota kutsun representaatioanalyysiksi. Representaation käsite perustuu tässä tutkimuksessa konstruktionistiseen näkemykseen. Käsitteellä viitataan sellaisiin käytäntöihin ja prosesseihin, jotka kiertävät mediassa ja kantavat symbolista sisältöä ja siten luovat merkityksiä ja rakentavat/tuottavat sosiaalista todellisuutta.
Empiirisen analyysin perusteella Kaurismäen elokuvien tulkinnat japanilaisissa arvosteluissa voidaan jakaa kahteen ajanjaksoon: (1) vuodesta 1990 vuoteen 2003 ja (2) vuodesta 2003 eteenpäin. Tämä jako mukailee Suomi-buumin ajankohtaa mediassa. Analyysi osoittaa, että mielikuvaa kaurismäkiläisyydestä rakennettiin ‘me (us)’ ja ‘muut (them)’ vastakkainasettelun kautta, ja että kaurismäkiläisyyden ja suomalaisuuden merkitys muuttuu joustavasti kontekstista riippuen. Japanilaisissa aikakausilehdissä Kaurismäen elokuvien tulkitaan legitimoivan japanilaisten kollektiivisesti jakamaa mielikuvaa, joka nimetään ’japanilaisen kulttuurin olemukseksi’. Termi kaurismäkiläisyys on kuitenkin irrotettu Suomen kontekstista; sen sijaan se suhteutetaan japanilaiseen kontekstiin ja konstruoidaan japanilaisuutta resonoivaksi. Suomi kuvataan syrjäisenä maana, Euroopan periferiana, joka on tuottanut eksentrisisen elokuvaohjaajan. Vuoden 2003 jälkeen elokuva-arvosteluissa aletaan luoda metonyymistä linkkiä Kaurismäen elokuvien ja Suomen välille, ja elokuvia tulkitaan Suomen representaationa. Kaurismäkiläisyydestä tulee joissain tapauksissa Suomen merkitsijä (signifier). Mielikuvaa suomalaisuudesta käytetään Suomen ja Japanin välisten samankaltaisuuksien löytämiseen. Taustalla on myös kaupallinen tarve hyödyntää Suomi-buumia ja esittää Suomi trendikkäänä maana, joka on japanilaisille saavutettavissa oleva Toinen (the Other).
Empiirinen analyysi osoittaa, että toiseuden idea toimii joustavasti siltana Toisen (the Other) ja Itsen (the Self) välillä ja tuottaa kontekstista riippuen samanaikaista monimerkityksisyyttä. Japanilaisuuden ideaa luovat prosessit vahvistavat japanilaisten käsitystä itsestä (the Self), ja käsitteitä kaurismäkiläisyys ja suomalaisuus muunnellaan ja artikuloidaan eri konteksteissa joustavasti käyttäen käsitteitä ”Japanese hard-boiled style”, hiljaisuus ja pienuus sekä Suomi-buumi. Japanilaisissa elokuva-arvosteluissa on kietoutunut toisiinsa kaksi toiseuden rakentamisen tyyppiä; symbolinen ekskluusio ja symbolinen inkluusio. Samalla nämä tyypit myös kilpailevat keskenään. Toiseuden rakentuminen Kaurismäen elokuvien ja Suomi-mielikuvien kautta ei tuo esille vain selkeitä eroja ja samanlaisuuksia vaan myös sen, kuinka häilyvä raja käsitteiden ’me (us)’ ja muut (them)’ välillä on. Merkitysten muuntuvuutta kuvastaa tässä tutkimuksessa se, kuinka Suomeen liitetty Toiseus voidaan helposti tulkita ja muuntaa kulloisenkin yleisön ja kuluttajien toiveiden mukaan.
Tämän väitöskirja valottaa sitä, kuinka Kaurismäen elokuvia on tulkittu Japanissa. Tutkimuksen empiirisen analyysin perustella tulkinnat Kaurismäen elokuvista tuotiin Japaniin ulkomailta lehdistötiedotteiden sekä tunnettujen elokuvatutkijoiden ja arvostelijoiden kirjoitusten välityksellä. Kaurismäen elokuvien muissa maissa yleistä tulkintaa (suomalaisuuden manifestaatio, tavallisten ihmisten pienuus ja hiljaisuus sekä intertekstuualiset viittaukset) sovellettiin hänen elokuviensa tulkinnoissa Japanissa, mutta niille annettiin myös muita merkityksiä. Muualla kuin Japanissa tehtyjä Kaurismäen elokuvien tulkintoja muokattiin paikallisiksi ja suhteutettiin muihin representaatioihin ja siten ne loivat omia merkityksiä japanilaisessa kontekstissa. Japanilaisissa elokuva-arvosteluissa on Kaurismäen elokuvista nostettu esiin vain tiettyjä aiheita ja teemoja (esim. tavallisten ihmisten hiljaisuuden teema, mutta ei sosiaaliluokan teemaa). Kaurismäen elokuvien representaatioiden kansallinen ja kansainvälinen artikulaatio ja kierrätys ovat siten luoneet yhteistä elokuvien tulkintakehystä, jota käytettiin japanilaisten elokuva-arvostelujen tulkinnoissa. Tässä tutkimuksessa valotetaan sitä, kuinka japanilaisten lehtien elokuva-arvostelut konstruoivat Toiseutta ja kuinka kaupallinen ajattelu vaikuttaa tapaan, jolla arvosteluja kirjoitetaan.
Kokoelmat
- Väitöskirjat [4905]