Hyppää sisältöön
    • Suomeksi
    • In English
Trepo
  • Suomeksi
  • In English
  • Kirjaudu
Näytä viite 
  •   Etusivu
  • Trepo
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
  • Näytä viite
  •   Etusivu
  • Trepo
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
  • Näytä viite
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Käyttäjä pakkausselosteiden käännösprosessissa: Kääntäjien kokemuksia lääkkeiden pakkausselosteiden kääntämisestä

Mäkelä, Eelis (2021)

 
Avaa tiedosto
MäkeläEelis.pdf (1.006Mt)
Lataukset: 



Mäkelä, Eelis
2021

Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen maisteriohjelma - Master's Programme in Multilingual Communication and Translation Studies
Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2021-05-12
Näytä kaikki kuvailutiedot
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202104263604
Tiivistelmä
Aikaisemmissa tutkimuksissa on havaittu lääkevalmisteiden suomeksi käännetyissä pakkausselosteissa käytettävyysongelmia. Jopa sellaisiakin, joita eurooppalaiset viranomaiset erikseen kehottavat välttämään. Ongelmat saattavat johtaa lääkkeen suositellusta käytöstä poikkeavaan toimintaan tai jopa kokonaan lääkkeen käytön lopettamiseen kokonaan (Vinker ym. 2007, 385).

Pakkausselosteet ovat varsin säänneltyjä tekstejä ja niitä säädellään niin Euroopan kuin jäsenvaltioiden tasolla. Sääntelyn tarkoituksena on taata pakkausselosteiden yhtenäisyys ja laadukkuus, mutta hakumenettelyissä tehdään käyttäjätutkimusta vain alkuperäiskieliselle versiolle ja käännökset jäävät vähemmälle huomiolle.

Koska käytettävyysongelmia esiintyy sääntelystä huolimatta ja aikaisempi tutkimus aiheesta keskittyy käännösten tekstuaalisiin ominaisuuksiin, on tutkittava mitkä tekijät vaikuttavat käännösprosessiin. Tarkastelenkin tutkielmassani pakkausselosteiden käännösprosessia ja selvitän minkälaiset tekijät käännösprosessissa vaikuttavat käytettävyysongelmien ilmenemiseen, miten sääntely vaikuttaa prosessiin, miten käyttäjä otetaan huomioon prosessin aikana ja hyödynnetäänkö käyttäjäkeskeisen kääntämisen teorian esittelemiä keinoja käännösprosessissa.

Tutkimusaineisto koostuu neljän lääketieteen kääntämiseen erikoistuneen kääntäjän haastatteluista. Haastatteluissa pyydettiin erityisesti keskittymään yhteen uusimpaan käännösprosessiin, jossa käännettiin kokonainen pakkausseloste. Haastateltavat ovat kaikki kokeneita pakkausselosteiden kääntäjiä. Kokemuksen ansiosta heillä oli laaja näkemys erilaisiin toimeksiantoihin, joten he pystyivät myös kommentoimaan muita käännöstoimeksiantoja ja suhteuttamaan kommenttinsa siihen kuinka yleistä jokin on.

Haastattelujen vastausten perusteella käännösprosesseissa esiintyy ajoittain ongelmia, jotka saattavat johtaa käännöksen lopputuloksen heikkenemiseen. Käännösprosessin lopputulokseen saattavat vaikuttaa erityisesti viranomaisen ja asiakkaan vaatimusten huomiointi käyttäjän rinnalla ja asiakkaiden tekemät muutokset kääntäjältä lähteneisiin käännöksiin. Muita vaikuttavia tekijöitä ovat muun muassa aikataulujen tiukkuus ja asiakkaiden vaatimukset alkuperäistekstin rakenteen tarkasta noudattamisesta.

Vaikka käännösprosessissa otetaan käyttäjä osittain huomioon, useita käyttäjälähtöisyyttä parantavia hyödynnettävissä olevia keinoja jää käyttämättä. Käyttäjäkeskeinen kääntäminen ei ollut haastateltaville tuttu teoria ja pakkausselosteiden käännösprosesseissa voitaisiin hyödyntää käyttäjäkeskeisen kääntämisen keinoja nykyistä enemmän, sillä nykyisin haastateltavat hyödyntävät niistä vain osaa.
Kokoelmat
  • Opinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto [40597]
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste
 

 

Selaa kokoelmaa

TekijätNimekkeetTiedekunta (2019 -)Tiedekunta (- 2018)Tutkinto-ohjelmat ja opintosuunnatAvainsanatJulkaisuajatKokoelmat

Omat tiedot

Kirjaudu sisäänRekisteröidy
Kalevantie 5
PL 617
33014 Tampereen yliopisto
oa[@]tuni.fi | Tietosuoja | Saavutettavuusseloste