Ville Haapasalo – reprezentaciâ ”finskosti” v rossijskoj populârnoj kulʹture / Ville Haapasalo suomalaisuuden representaationa venäläisessä populaarikulttuurissa
Klementjeva, Darja (2020)
Klementjeva, Darja
2020
Venäjän kielen ja kulttuurin maisteriohjelma - Master's Programme in Russian Language and Culture
Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2020-05-06
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202004213491
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202004213491
Kuvaus
Вилле Хаапасало – Репрезентация «финскости» в российской популярной
Tiivistelmä
Ville Haapasalo on suomalainen näyttelijä, joka on ollut tunnettu kasvo Venäjän elokuva- ja viihdeteollisuudessa 1990-luvun puolivälistä lähtien. Hänen asemansa osana venäläistä populaarikulttuuria on ainutlaatuinen; Haapasalo on ollut ja on edelleen ainoa suomalaisnäyttelijä, joka on saanut huomattavaa tunnustusta Venäjällä ja on vaikuttanut maan viihdealaan. Haapasalon lukuisat roolisuoritukset Venäjällä pitävät sisällään myös useita elokuva- ja mainosrooleja, joissa näyttelijä esittää suomalaisia hahmoja. Pro gradu -tutkielma pohjaa ajatukseen Ville Haapasalosta Homo Nationalisina, Suomen symbolina. Työn tarkoituksena on tutkia suomalaisuuden representaatioita edellä mainituissa Haapasalon rooleissa ja selvittää, kuinka suomalaisuus on konstruoitu hänen esittämiensä suomalaishahmojen kautta.
Analyysimateriaali koostuu viidestä suositusta venäläisestä komediaelokuvasta sekä kahdesta Sinebrychoffin ja yhdestä YIT:n Venäjän markkinoille suunnatusta televisiomainoksesta, jotka valittiin analysoitaviksi sen perusteella, että niissä esiintyy suomalaisia hahmoja Ville Haapasalon esittäminä. Kvalitatiivinen tekstianalyysi on toteutettu soveltamalla teoreettis-tulkinnallista viitekehystä, joka käsittää Roland Barthesin semiotiikan ja Gunther Kressin ja Theo van Leeuwenin visuaalisen kieliopin teoriat. Tutkimusmateriaalia tarkastellaan pääasiassa merkityksiä luovien audiovisuaalisten elementtien kautta, mutta analyysin taustalla vaikuttavat myös teoreettiset näkemykset stereotypioista, kansallisista representaatioista sekä etnisistä vitseistä ja komedian aineksista. Analyysi nostaa esiin ja dekonstruoi tutkimusmateriaalien tärkeimmät suomalaisuutta rakentavat teemat ja elementit.
Tutkimusmateriaaleissa esiintyvää suomalaisuutta käsiteltiin analyysissa kolmen kategorian kautta: 1. ilmeinen suomalaisuus (verbaaliset Suomeen ja suomalaisiin liittyvät viittaukset), 2. luonnehdinta (hahmojen ominaispiirteet), ja 3. luonto (tärkeänä arvona suomalaishahmoille). Tuloksista on havaittavissa tietynasteista johdonmukaisuutta suomalaisuuden kuvauksissa. Haapasalon esittämien suomalaishahmojen negatiivissävytteisiä ominaispiirteitä ovat etenkin aggressio, brutaalius, sekä henkinen että fyysinen hitaus, naiivius, lapsellisuus ja takapajuisuus. Myönteisistä piireteistä korostuvat hyväsydämisyys ja luonnon kunnioittaminen. Hahmojen karakterisoinnissa niin sanottu "suomalaisen jarrun" (finskij tormoz) stereotyyppi vahvistuu kuvainnollisessa muodossaan korostaen mentaalista hitautta. Sen sijaan ”suomalainen kuumakalle” -stereotyyppi (gorâčij finskij parenʹ) muuttuu suuressa osassa materiaalia epäironiseksi: hitauden ja passiivisuuden asemesta se viittaa kyseisessä kontekstissa pikemminkin impulsiivisuuteen ja kiivasluontoisuuteen. Nämä kaksi uudistettua stereotyyppiä luovat siten version suomalaisuudesta, jossa yhdistyvät mentaalinen hitaus ja fyysinen kiivaus. Edellä mainittujen representaatioiden kautta Haapasalon roolit välittävät venäläiselle yleisölle tietynlaista kuvaa suomalaisuudesta, joka toisaalta uusintaa ja toisaalta horjuttaa Suomea ja suomalaisia koskevia stereotypioita Venäjällä. Вилле Хаапасало – финский актер, известный в российской киноиндустрии и индустрии развлечений с середины 1990-х годов. Его позиция в российской популярной культуре уникальна, поскольку он является единственным финским актером с подобным признанием и влиянием в сфере российского шоу-бизнеса. В нескольких популярных в России фильмах и также в телевизионных рекламах Вилле Хаапасало изображает финских персонажей. Магистерская работа основана на идее, что Вилле Хаапасало в названных произведениях массовой культуры выступает в качестве Homo Nationalis, символа Финляндии. Целью работы является изучение репрезентации «финскости» в вышеупомянутых ролях Хаапасало и выяснение того, как данная «финскость» конструируется через финских персонажей, сыгранных финским актером.
Исследовательский материал состоит из пяти популярных российских комедийных фильмов и трех рекламных роликов о продуктах, предназначенных для российского рынка (Sinebrychoff и YIT). Материалы были отобраны для анализа на основе присутствия финских персонажей, сыгранных Вилле Хаапасало.
Квалитативный анализ текста проведен с применением теоретико-интерпретативной рамки, охватывающей теорию семиотики Ролана Барта и визуальную грамматику Гюнтера Кресса и Тео ван Леувена. Материал исследования рассматривается в основном через аудиовизуальные элементы, участвующие в конструкции смыслов, но для анализа также важны теоретические взгляды, касающиеся стереотипов, национальных представлений, этнических анекдотов и жанра комедии. Анализ выделяет и деконструирует наиболее важные темы и элементы, которые способствуют созданию «финскости» в исследовательских материалах.
«Финскость» рассмотрена в анализе через три категории: 1. явная «финскость» (вербальные ссылки на Финляндию и финнов), 2. характеризация (черты характера), и 3. природа (как важная ценность для финских персонажей). Результаты выявляют определенную степень согласованности в описании «финскости». Отрицательно окрашенными характеристиками финских персонажей, представленных Хаапасало, являются агрессия, суровость, умственная и физическая медлительность, наивность, инфантильность и архаичность. Из положительных черт выделяются доброта и уважение к природе. В характеризации персонажей стереотип так называемого «финского тормоза» укрепляется в своей образной форме, подчеркивая медлительность ума, в то время как стереотип «горячего финского парня» теряет свою изначальную иронию: в большей части материала: вместо медлительности и пассивности выражение ссылается на импульсивность и суровый характер. Из этого следует, что вышеназванные обновленные стереотипы создают образ «финскости», которая сочетает в себе ментальную медлительность и физическую свирепость. Посредством вышеупомянутых репрезентаций, роли Хаапасало передают российской аудитории определенный образ «финскости», которая, с одной стороны, воспроизводит, и, с другой, – опровергает стереотипы о Финляндии и финнах в России.
Analyysimateriaali koostuu viidestä suositusta venäläisestä komediaelokuvasta sekä kahdesta Sinebrychoffin ja yhdestä YIT:n Venäjän markkinoille suunnatusta televisiomainoksesta, jotka valittiin analysoitaviksi sen perusteella, että niissä esiintyy suomalaisia hahmoja Ville Haapasalon esittäminä. Kvalitatiivinen tekstianalyysi on toteutettu soveltamalla teoreettis-tulkinnallista viitekehystä, joka käsittää Roland Barthesin semiotiikan ja Gunther Kressin ja Theo van Leeuwenin visuaalisen kieliopin teoriat. Tutkimusmateriaalia tarkastellaan pääasiassa merkityksiä luovien audiovisuaalisten elementtien kautta, mutta analyysin taustalla vaikuttavat myös teoreettiset näkemykset stereotypioista, kansallisista representaatioista sekä etnisistä vitseistä ja komedian aineksista. Analyysi nostaa esiin ja dekonstruoi tutkimusmateriaalien tärkeimmät suomalaisuutta rakentavat teemat ja elementit.
Tutkimusmateriaaleissa esiintyvää suomalaisuutta käsiteltiin analyysissa kolmen kategorian kautta: 1. ilmeinen suomalaisuus (verbaaliset Suomeen ja suomalaisiin liittyvät viittaukset), 2. luonnehdinta (hahmojen ominaispiirteet), ja 3. luonto (tärkeänä arvona suomalaishahmoille). Tuloksista on havaittavissa tietynasteista johdonmukaisuutta suomalaisuuden kuvauksissa. Haapasalon esittämien suomalaishahmojen negatiivissävytteisiä ominaispiirteitä ovat etenkin aggressio, brutaalius, sekä henkinen että fyysinen hitaus, naiivius, lapsellisuus ja takapajuisuus. Myönteisistä piireteistä korostuvat hyväsydämisyys ja luonnon kunnioittaminen. Hahmojen karakterisoinnissa niin sanottu "suomalaisen jarrun" (finskij tormoz) stereotyyppi vahvistuu kuvainnollisessa muodossaan korostaen mentaalista hitautta. Sen sijaan ”suomalainen kuumakalle” -stereotyyppi (gorâčij finskij parenʹ) muuttuu suuressa osassa materiaalia epäironiseksi: hitauden ja passiivisuuden asemesta se viittaa kyseisessä kontekstissa pikemminkin impulsiivisuuteen ja kiivasluontoisuuteen. Nämä kaksi uudistettua stereotyyppiä luovat siten version suomalaisuudesta, jossa yhdistyvät mentaalinen hitaus ja fyysinen kiivaus. Edellä mainittujen representaatioiden kautta Haapasalon roolit välittävät venäläiselle yleisölle tietynlaista kuvaa suomalaisuudesta, joka toisaalta uusintaa ja toisaalta horjuttaa Suomea ja suomalaisia koskevia stereotypioita Venäjällä.
Исследовательский материал состоит из пяти популярных российских комедийных фильмов и трех рекламных роликов о продуктах, предназначенных для российского рынка (Sinebrychoff и YIT). Материалы были отобраны для анализа на основе присутствия финских персонажей, сыгранных Вилле Хаапасало.
Квалитативный анализ текста проведен с применением теоретико-интерпретативной рамки, охватывающей теорию семиотики Ролана Барта и визуальную грамматику Гюнтера Кресса и Тео ван Леувена. Материал исследования рассматривается в основном через аудиовизуальные элементы, участвующие в конструкции смыслов, но для анализа также важны теоретические взгляды, касающиеся стереотипов, национальных представлений, этнических анекдотов и жанра комедии. Анализ выделяет и деконструирует наиболее важные темы и элементы, которые способствуют созданию «финскости» в исследовательских материалах.
«Финскость» рассмотрена в анализе через три категории: 1. явная «финскость» (вербальные ссылки на Финляндию и финнов), 2. характеризация (черты характера), и 3. природа (как важная ценность для финских персонажей). Результаты выявляют определенную степень согласованности в описании «финскости». Отрицательно окрашенными характеристиками финских персонажей, представленных Хаапасало, являются агрессия, суровость, умственная и физическая медлительность, наивность, инфантильность и архаичность. Из положительных черт выделяются доброта и уважение к природе. В характеризации персонажей стереотип так называемого «финского тормоза» укрепляется в своей образной форме, подчеркивая медлительность ума, в то время как стереотип «горячего финского парня» теряет свою изначальную иронию: в большей части материала: вместо медлительности и пассивности выражение ссылается на импульсивность и суровый характер. Из этого следует, что вышеназванные обновленные стереотипы создают образ «финскости», которая сочетает в себе ментальную медлительность и физическую свирепость. Посредством вышеупомянутых репрезентаций, роли Хаапасало передают российской аудитории определенный образ «финскости», которая, с одной стороны, воспроизводит, и, с другой, – опровергает стереотипы о Финляндии и финнах в России.