Образ Финляндии в российских СМИ
Hakala, Jonna (2020)
Hakala, Jonna
2020
Kielten kandidaattiohjelma - Bachelor's Programme in Languages
Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2020-03-19
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202002272407
https://urn.fi/URN:NBN:fi:tuni-202002272407
Tiivistelmä
Цель данного исследования - выяснить, какая лексика используются в текстах российских СМИ, касающихся Финляндии. В частности, исследование изучает оценочность слов и их значений. Предмет исследования – средства массовой информации и образ мира, создаваемый лексикой, используемой в актуальных и международных СМИ. Исследование проводилось посредством контекстологического анализа, дискурсивного анализа и теоретического контент-анализа, чтобы дать наиболее полный ответ на заданные вопросы исследования. Исследование состоит из трех глав, которые включают две главы теории и главу анализа. Теоретическая часть исследования представляет лингвистические понятия, которые являются центральными для исследования, например, лексика, оценочная лексика, прямое и переносное значение слов и манипулирование. Теоретическая часть также касается средств массовой информации, их истории и их языка, отношений между Финляндией и Россией, использования слов и брендинга стран. Теоретические главы также охватывают различные влияния СМИ, которые имеют отношение к мнению читателей. Материал для анализа состоит из двух статей, опубликованных на российских новостных сайтах. Статья Ранды Романовой «В Финляндии много странных людей» рассказывает об опыте и мыслях молодой россиянки, обучающейся в Хельсинкском университете. Вторая статья, «Отрыжка, порча воздуха и сдавленные вопли в подушку», знакомит с феноменом «калсарикянни», его историей и возможными причинами этого явления. Статья основана на книге Миски Рантанена «Калсарикянни: Финский способ снятия стресса» и была переведена журналистом YLE Любовью Шалыгиной. Как и предполагалось, результаты исследования показывают, что слова, используемые о Финляндии, являются нейтральными или положительными. Большинство используемых слов имеют прямое значение, с меньшим количеством переносных значений. В статьях несколько разных идиом и диминутивные суффиксы. Оценочной лексики довольно мало. Слова, используемые о Финляндии, можно разделить на две основные группы. Основными тематическими группами являются бренд страны и слова, описывающие Финляндию, последняя тематическая группа разделена на четыре темы: алкоголь, погода, люди и Финляндия. В статьях также освещены три разные темы бренда Финляндии: культура, технологии и туризм. Слова, описывающие погоду и людей, являются в значительной степени прилагательными и составляют большую часть темы культуры и туризма бренда страны. Материал исследования подчеркивает различные стереотипы и предубеждения. Материал в целом создает правдивую, но позитивную картину Финляндии с точки зрения русских людей, живущих в Финляндии. Более обширные исследования позволят сделать более всеобъемлющие выводы. В связи с актуальностью и значительностью темы, средства массовой информации и язык, используемый в СМИ, следует продолжать исследовать в будущем. Tämän tutkimuksen tarkoituksena on selvittää, millaisia sanoja käytetään venäläisessä mediassa Suomeen liittyen. Tutkimuksessa selvitetään erityisesti sanojen latautuneisuutta sekä merkityksiä. Aiheina massamedia ja sen käyttämien sanojen luoma kuva maailmasta ovat ajankohtaisia ja kansainvälisiä. Tutkimus on toteutettu kontekstianalyysin, sisällönanalyysin ja diskurssianalyysin keinoin, jotta esitettyihin tutkimuskysymyksiin saadaan mahdollisimman kattava vastaus. Tutkimus koostuu kolmesta luvusta, joista kahdessa ensimmäisessä luvussa käsitellään teoreettisia kysymyksiä ja viimeisessä luvussa analysoidaan materiaalia. Tutkimuksen teoreettisessa osassa perehdytään tutkimuksen kannalta keskeisiin kielitieteellisiin käsitteisiin, joita ovat mm. sanasto, arvosteleva sanasto, sanojen suora ja toissijainen merkitys sekä manipulointi. Teoreettisessa osassa käsitellään myös massamediaa, sen historiaa ja kieltä, Suomen ja Venäjän suhteita, sanojen merkitystä sekä maiden brändäystä. Teoriakappaleissa käsitellään myös median erilaisia vaikutuskeinoja, joilla on merkitystä lukijoiden mielipiteisiin. Analysoitava aineisto koostuu kahdesta artikkelista, jotka on julkaistu venäläisillä uutissivustoilla. Randa Romanovan artikkeli Suomessa on paljon outoja ihmisiä («В Финляндии много странных людей») kertoo Helsingin yliopistossa opiskelevan nuoren venäläisen kokemuksista ja ajatuksista. Toinen artikkeli Röyhtäys, pieru ja tyynyyn nyyhkyttely («Отрыжка, порча воздуха и сдавленные вопли в подушку») esittelee kalsarikännejä, niiden historiaa sekä käsittelee mahdollisia syitä ilmiölle. Artikkeli pohjautuu Miska Rantasen kirjaan Kalsarikänni - Suomalainen opas hyvään elämään ja sen on kääntänyt Ylen toimittaja Liubov Shalygina. Odotusten mukaan tutkimustulokset osoittavat, että Suomesta käytetyt sanat ovat neutraaleja tai positiivisia. Valtaosa käytetyistä sanoista on merkitykseltään suoria, toissijaisia merkityksiä on vähemmän. Artikkeleissa esiintyy jonkin verran erilaisia idiomeja ja diminutiiveja. Arvostelevaa sanastoa on vain vähän. Suomesta käytetyt sanat voidaan jaotella kahteen pääteemaan. Pääteemat ovat maabrändi ja Suomea kuvailevat sanat, joista viimeksi mainittu jakautuu neljään aihealueeseen: alkoholi, sää, ihmiset ja Suomi. Artikkeleissa tulee myös vahvasti esille Suomen maabrändistä kolme erilaista teemaa: kulttuuri, teknologia ja turismi. Säätä ja ihmisiä kuvaillevat sanat ovat pitkälti adjektiiveja, ja ne muodostavat suuren osan maabrändin kulttuuri ja turismi teemoista. Tutkimusaineisto vahvistaa voimakkaasti erilaisia stereotyyppejä ja ennakkoluuloja. Aineisto luo kokonaisuutena totuudenmukaisen, mutta positiivisen kuvan Suomesta Suomessa asuvan, tai asuneen, venäläisen näkökulmasta. Laajempi tutkimusaineisto mahdollistaisi kattavampien päätelmien tekemistä. Aiheen ajankohtaisuuden ja merkittävyyden takia mediaa ja sen käyttämää kieltä tulisi tutkia myös vastaisuudessa.
Kokoelmat
- Kandidaatintutkielmat [8261]