Dynamische Gesellschaften – dynamische Kulturen : Sprachliche Verständigung im globalen Zeitalter. Festgabe für Withold Bonner
Teoksen toimittaja(t)
Reuter, Ewald
Tampereen yliopisto
2017
Viestintätieteiden tiedekunta - Faculty of Communication Sciences
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:ISBN:978-952-03-0636-6
https://urn.fi/URN:ISBN:978-952-03-0636-6
Tiivistelmä
Inhalt:
Zum Geleit (Ewald Reuter)
Das Leben des W. − ausgewählt und verfasst von ihm selbst (Withold Bonner)
Schulische Selektion und Priorisierung von Sprachen an deutschen Schulen (Tuncer Cabadağ & Yüksel Ekinci & Stephan Holz)
„in Lateinischer sprach / durch die Römisch Kirch in sovil Streit um Luthers Bibelübersetzung im 16. Jahrhundert Barbarische Nationen gebracht“. Friedrich Staphylus und der Streit um Luthers Bibelübersetzung im 16. Jahrhundert (Cora Dietl)
Das Radio und der polyphone Erzählraum in Lutz Seilers Roman Kruso (Sabine Egger)
Berlin, Helsinki, Kaunas. Dynamische urbane Topographien der modernen Dichtung (Rūta Eidukevičienė)
Zu Gast im Lande der Elche und Ohrenpilze: DDR-Ansichten über Finnland (Frank Thomas Grub)
„Die Trance des ersten Augenblicks” – Spielarten des poetischen Wechseltauschs mit Fremde/m am Beispiel von Durs Grünbeins Lob des Taifuns (Jacqueline Gutjahr)
Ostdeutsche Erinnerungen: Generationendialog und Zeitgeschichte im neuen ostdeutschen Familienroman (Marja-Leena Hakkarainen)
Heterogenität der Rollenmuster in Emine Sevgi Özdamars Die Brücke vom Goldenen Horn (Mahmut Karakus)
Deutsche Romane russischer Autorinnen (Hannes Krauss)
Ausgewählte Probleme beim Übersetzen von juristischen Kollokationen im Sprachenpaar Deutsch−Finnisch (Annikki Liimatainen)
Migration und Flucht im (deutschen) Gegenwartstheater. Sujet – Subjekt – Stimme (Silke Pasewalck & Dieter Neidlinger)
„Revolution von oben“ – Die kommunikative Durchsetzung universitären Organisationswandels am Beispiel der finnischen Mitarbeiterzeitung Aikalainen (Ewald Reuter)
Zum Geleit (Ewald Reuter)
Das Leben des W. − ausgewählt und verfasst von ihm selbst (Withold Bonner)
Schulische Selektion und Priorisierung von Sprachen an deutschen Schulen (Tuncer Cabadağ & Yüksel Ekinci & Stephan Holz)
„in Lateinischer sprach / durch die Römisch Kirch in sovil Streit um Luthers Bibelübersetzung im 16. Jahrhundert Barbarische Nationen gebracht“. Friedrich Staphylus und der Streit um Luthers Bibelübersetzung im 16. Jahrhundert (Cora Dietl)
Das Radio und der polyphone Erzählraum in Lutz Seilers Roman Kruso (Sabine Egger)
Berlin, Helsinki, Kaunas. Dynamische urbane Topographien der modernen Dichtung (Rūta Eidukevičienė)
Zu Gast im Lande der Elche und Ohrenpilze: DDR-Ansichten über Finnland (Frank Thomas Grub)
„Die Trance des ersten Augenblicks” – Spielarten des poetischen Wechseltauschs mit Fremde/m am Beispiel von Durs Grünbeins Lob des Taifuns (Jacqueline Gutjahr)
Ostdeutsche Erinnerungen: Generationendialog und Zeitgeschichte im neuen ostdeutschen Familienroman (Marja-Leena Hakkarainen)
Heterogenität der Rollenmuster in Emine Sevgi Özdamars Die Brücke vom Goldenen Horn (Mahmut Karakus)
Deutsche Romane russischer Autorinnen (Hannes Krauss)
Ausgewählte Probleme beim Übersetzen von juristischen Kollokationen im Sprachenpaar Deutsch−Finnisch (Annikki Liimatainen)
Migration und Flucht im (deutschen) Gegenwartstheater. Sujet – Subjekt – Stimme (Silke Pasewalck & Dieter Neidlinger)
„Revolution von oben“ – Die kommunikative Durchsetzung universitären Organisationswandels am Beispiel der finnischen Mitarbeiterzeitung Aikalainen (Ewald Reuter)