Kulttuuriset sisällöt eri kohdemarkkinoille suunnatuissa tuotekuvausteksteissä
Raittinen, Salla (2017)
Raittinen, Salla
2017
Monikielisen viestinnän ja käännöstieteen maisteriopinnot - Master's Programme in Multilingual Communication and Translation Studies
Viestintätieteiden tiedekunta - Faculty of Communication Sciences
This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Hyväksymispäivämäärä
2017-11-14
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:uta-201712132924
https://urn.fi/URN:NBN:fi:uta-201712132924
Tiivistelmä
Tässä tutkimuksessa käsitellään suomalaisen kosmetiikkayritys Lumenen verkkosivujen tuotekuvausten kulttuurisia sisältöjä. Tarkemman tarkastelun ja vertailun kohteina ovat yrityksen suomalaiselle kohdeyleisölle suunnatut ja pohjoisamerikkalaiselle kohdeyleisölle suunnatut tuotekuvaustekstit. Ensimmäinen tutkimuskysymykseni on, eroavatko saman yrityksen eri kohdemarkkinoille suunnatut tuotteita ja brändiä markkinoivat tuotekuvaustekstit kulttuurisilta sisällöiltään toisistaan. Toinen tutkimuskysymykseni on, tuodaanko suomalaista brändiä samanlaisena esiin eri kohdemarkkinoille suunnattujen verkkosivujen tuotekuvauksissa.
Tutkimukseni tarkoitus on siis selvittää, millaisia eroavaisuuksia yrityksen eri markkina-alueille suunnattujen tuotekuvaustekstien kulttuurisissa sisällöissä on, ja tuodaanko yrityksen brändi eri markkina-alueiden kuluttajille samanlaisena esiin. Tuotekuvaustekstejä käsitellään markkinointiteksteinä ja osana yrityksen markkinointiviestintää. Tutkimuksen teoriakehys muodostuu markkinoinnin, kulttuuriosaamisen sekä markkinointitekstien ja mainonnan kääntämisen tutkimuksista. Aineisto muodostuu Lumenen suomalaiselle kohdeyleisölle suunnatuista suomenkielisistä tuotekuvausteksteistä sekä pohjoisamerikkalaiselle kohdeyleisölle suunnatuista englanninkielisistä tuotekuvausteksteistä.
Analyysimetodina tutkimuksessa käytetään laadullista sisällönanalyysia, jota tukemaan on otettu myös kvantitatiivisia piirteitä. Tutkimuksen analyysirunko on muodostettu aiemman, monikansallisten yritysten verkkosivujen sisältöjä käsittelevän tutkimuksen pohjalta. Analyysirunko muokattiin tutkimuskontekstiin ja tutkimuksen tavoitteisiin sopivaksi aineiston alustavan läpikäynnin ja tutkimuksen teoreettisen viitekehyksen perusteella.
Tutkimuksen tulokset osoittivat, että suomenkieliset tuotekuvaukset ja englanninkieliset tuotekuvaukset ovat sisällöiltään hyvin samankaltaisia. Erikielisissä tuotekuvauksissa esiintyy samoja teemoja, ja yrityksen brändiä tuodaan esiin samankaltaisten sisältöjen kautta. Suurimpana eroavaisuutena erikielisissä teksteissä on Lumenen brändi-identiteettiin liittyvien teemojen, kuten pohjoismaisuuden ja luonnosta saatavien raaka-aineiden korostaminen, joka on selkeästi voimakkaampaa Pohjois-Amerikan markkinoille suunnatuissa teksteissä. Tuloksista voi päätellä, että brändi-identiteetti on säilytetty eri markkina-alueille suunnatuissa teksteissä samankaltaisena, mutta sitä tuodaan voimakkaammin esiin pohjoisamerikkalaiselle kohdeyleisölle suunnatuissa teksteissä.
Tutkimukseni tarkoitus on siis selvittää, millaisia eroavaisuuksia yrityksen eri markkina-alueille suunnattujen tuotekuvaustekstien kulttuurisissa sisällöissä on, ja tuodaanko yrityksen brändi eri markkina-alueiden kuluttajille samanlaisena esiin. Tuotekuvaustekstejä käsitellään markkinointiteksteinä ja osana yrityksen markkinointiviestintää. Tutkimuksen teoriakehys muodostuu markkinoinnin, kulttuuriosaamisen sekä markkinointitekstien ja mainonnan kääntämisen tutkimuksista. Aineisto muodostuu Lumenen suomalaiselle kohdeyleisölle suunnatuista suomenkielisistä tuotekuvausteksteistä sekä pohjoisamerikkalaiselle kohdeyleisölle suunnatuista englanninkielisistä tuotekuvausteksteistä.
Analyysimetodina tutkimuksessa käytetään laadullista sisällönanalyysia, jota tukemaan on otettu myös kvantitatiivisia piirteitä. Tutkimuksen analyysirunko on muodostettu aiemman, monikansallisten yritysten verkkosivujen sisältöjä käsittelevän tutkimuksen pohjalta. Analyysirunko muokattiin tutkimuskontekstiin ja tutkimuksen tavoitteisiin sopivaksi aineiston alustavan läpikäynnin ja tutkimuksen teoreettisen viitekehyksen perusteella.
Tutkimuksen tulokset osoittivat, että suomenkieliset tuotekuvaukset ja englanninkieliset tuotekuvaukset ovat sisällöiltään hyvin samankaltaisia. Erikielisissä tuotekuvauksissa esiintyy samoja teemoja, ja yrityksen brändiä tuodaan esiin samankaltaisten sisältöjen kautta. Suurimpana eroavaisuutena erikielisissä teksteissä on Lumenen brändi-identiteettiin liittyvien teemojen, kuten pohjoismaisuuden ja luonnosta saatavien raaka-aineiden korostaminen, joka on selkeästi voimakkaampaa Pohjois-Amerikan markkinoille suunnatuissa teksteissä. Tuloksista voi päätellä, että brändi-identiteetti on säilytetty eri markkina-alueille suunnatuissa teksteissä samankaltaisena, mutta sitä tuodaan voimakkaammin esiin pohjoisamerikkalaiselle kohdeyleisölle suunnatuissa teksteissä.