"Käännöstiede - Translation Studies" - Selaus Tutkinto-ohjelman ja opintosuunnan mukaanOpinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
Viitteet 1-17 / 17
-
FINNLAND. COOL. Frankfurtin kirjamessuilla maailmalle viety Suomi-brändi.
(2015)
Pro gradu -tutkielmaTutkielmassa tarkastellaan, millainen Suomi-brändi Frankfurtin kirjamessuilla vietiin maailmalle. Suomi oli Frankfurtin kirjamessujen teemamaana vuonna 2014 ja Suomen teemamaahankkeen tavoitteena oli kasvattaa suomalaisen ... -
Focus on the audience: three cases of user-centered translation
(2013)
Pro gradu -tutkielmaPääosassa yleisö : kolme tapaustutkimusta käyttäjäkeskeisestä kääntämisestä Tässä pro gradu -tutkielmassa perehdytään käyttäjäkeskeiseen kääntämiseen ja tarkastellaan käyttäjäkeskeisen käännösteorian menetelmien toimivuutta ... -
Fraseologismien kääntäminen lasten- ja nuortenkirjallisuudessa aineistona Erich Kästnerin kirjat Emil und die Detektive, Das fliegende Klassenzimmer ja Das doppelte Lottchen sekä niiden suomennokset
(2013)
Pro gradu -tutkielmaTämän tutkimuksen aiheena on fraseologismien kääntäminen lasten- ja nuortenkirjallisuudessa. Tutkimuksen aineistona toimivat Erich Kästnerin kirjat Emil und die Detektive, Das fliegende Klassenzimmer ja Das doppelte Lottchen ... -
Huoltajat ja vanhemmat Suomessa ja Venäjällä : käsitteiden tarkastelua Suomen ja Venäjän perhelainsäädäntöjen valossa
(2014)
Pro gradu -tutkielmaTutkielmassa tarkastellaan suomenkielisiä käsitteitä vanhemmat ja huoltajat, sekä venäjänkielisiä käsitteitä опекун, попечитель ja родитель Suomen lain lapsen huollosta ja tapaamisoikeudesta ja Venäjän perhekoodeksin ... -
Hyvä kääntäjä – Käännöstoimiston näkökulma kääntäjän osaamiseen
(2014)
Pro gradu -tutkielmaTutkielman aiheena on käännöstoimiston näkökulma kääntäjältä vaadittavaan osaamiseen. Tavoitteena on selvittää, millaisia odotuksia käännöstoimistoilla on kääntäjille, millainen on käännöstoimiston mielestä hyvä kääntäjä, ... -
Kieli, kääntäminen ja instituutio : onko institutionaalisten tekstien kieli yksinkertaisempaa käännöksissä?
(2015)
Pro gradu -tutkielmaTutkimus käsittelee institutionaalisia käännöksiä käännösuniversaalihypoteesiteorian näkökulmasta. Tutkimuksessa sovelletaan korpusmenetelmiä lain ja hallinnon tekstien tutkimuksessa. Tutkimuksen tavoitteena on selvittää, ... -
Kuvakirja multimodaalisena lähdetekstinä: Lähdetekstin multimodaalisuuden synnyttämät uudet merkitykset Beatrix Potterin The Tale of Peter Rabbit -teoksen suomennoksissa
(2013)
Pro gradu -tutkielmaKuvakirjat ovat multimodaalisia esityksiä: niissä teoksen merkitys syntyy kahden eri moodin, visuaalisen ja verbaalisen, kuvan ja sanan, vuorovaikutuksessa. Tässä tutkimuksessa tarkastelen kuvakirjaa multimodaalisena ... -
Lokalisointistrategiat Liikenneviraston verkkosivuilla: Pragmaattiset adaptaatiot kulttuurienvälisen viestinnän keinona
(2012)
Pro gradu -tutkielmaTarkastelen tutkimuksessani pragmaattisia adaptaatioita lokalisointiratkaisuina Liikenneviraston englanninkielisillä verkkosivuilla. Tavoitteenani on selvittää, onko aineistossa käytetty lisäyksiä, poistoja, korvauksia tai ... -
Pakon ja mahdollisuuden ilmaisemiskeinot suomen- ja venäjänkielisissä kansainvälisissä sopimuksissa
(2013)
Pro gradu -tutkielmaTässä tutkimuksessa tarkastellaan, miten mahdollisuutta ja pakkoa (modaalisuutta) ilmaistaan suomen- ja venäjänkielisissä kansainvälisissä sopimuksissa. Tutkimuksen tavoitteena on selvittää, onko sopimuskielissä tiettyjä ... -
”Rakkaat lukijat, yrittäkää ymmärtää minua” : lukijaan vaikuttavat tehokeinot venäläisissä lehtiteksteissä ja niiden suomennoksissa
(2014)
Pro gradu -tutkielmaKaikenlaiset tekstit sisältävät elementtejä, joilla pyritään vaikuttamaan lukijaan ja ohjailemaan tämän suhtautumista ja asennoitumista tekstiin. Näkyvien ja suorien vetoamiskeinojen lisäksi kirjoittajilla on käytettävissään ... -
Ruututekstien sidosteisuus
(2013)
Pro gradu -tutkielmaTässä pro gradu -tutkielmassa perehdytään ruututekstien sidosteisuuteen ja siihen, millainen vaikutus tekstien sidosteisuudella tai sen puutteella on ruututekstien ymmärrettävyyteen. Tutkimusstrategia on yhdistelmä ... -
Se, hän ja tekstityksen puhe. Pronominivariaatio elokuvakäännöksen puheen illuusiossa
(2012)
Pro gradu -tutkielmaSe- ja hän-pronominien variaatio kolmannen persoonan henkilöviittauksessa on suomen kielessä merkittävä sosiaalinen, ekspressiivinen ja tekstuaalinen indikaattori. Tämän variaation toiminta ja rooli on sellainen kielen ... -
Sävyttävä liitepartikkeli -hAn ja sen kääntämisen problematiikkaa Tuntemattoman sotilaan kahdessa saksannoksessa
(2013)
Pro gradu -tutkielmaTämä pro gradu -tutkielma käsittelee partikkeleita ja niiden kääntämistä. Tarkemman tarkaste-lun ja analyysin kohteena on suomen kielen sävypartikkeleihin kuuluva liitepartikkeli -hAn, joka on tehtäviltään hyvin moniulotteinen. ... -
Terminologiseen sanastoon vaikuttavat käytettävyystekijät
(2010)
Pro gradu -tutkielmaMonella erikoisalalla on ajankohtaista termistön johdonmukaistaminen ja selkeyttäminen, ja näille erikoisaloille laadittujen sanastojen määrä on kasvussa. Koska terminologisten sanastojen käyttäjien joukko koostuu toisaalta ... -
Tulkin ammattitaito: tiedot, taidot ja valmiudet ammatinharjoittamisessa
(2013)
Pro gradu -tutkielmaTämä pro gradu -tutkielma käsittelee tulkin ammattitaitoa ja fokusoi erityisesti tietoihin, joita ammatinharjoittaminen tulkilta edellyttää. Sen lisäksi tarkastellaan, miten tulkin pätevyys vaikuttaa työstä suoriutumiseen ... -
Valtasuhteita kääntämässä : mitä tapahtuu toiseudelle?
(2014)
Pro gradu -tutkielmaDiskurssit heijastelevat valtasuhteita. Siksi kääntäminen diskurssien ja representaatioiden välittämisenä on kahdella tavalla osallistumista valtasuhdekiemuroihin: toisaalta kääntäminen välittää valtasuhteita rakentavia, ... -
Venäjän- ja suomenkielisten Hennes & Mauritzin verkkosivujen vaatenimikkeet
(2014)
Pro gradu -tutkielma