"Käännöstiede (englanti) - Translation Studies (English)" - Selaus Tutkinto-ohjelman ja opintosuunnan mukaanOpinnäytteet - ylempi korkeakoulututkinto
Viitteet 21-40 / 292
-
Culture-specific Perspective and Translation
(1996)
Pro gradu -tutkielma -
Cultures Far Apart. A Comparison of Ngugi wa Thiong´o´s novel A Grain of Wheat and its Finnish Translation Nisun jyvä
(1992)
Pro gradu -tutkielma -
’Darkyt’ pellolla ja ’pompano’ lautasella. Realiat Kate Chopinin The Awakening -teoksen suomennosprosessissa
(2008)
Pro gradu -tutkielmaTutkielma tarkastelee kulttuurisidonnaisia käännösongelmia kielenulkoisten elementtien, realioiden, kautta. Tutkimuksen tarkoituksena on tarkastella käännösprosessin aikana ilmeneviä realialähtöisiä ongelmia ja niiden ... -
Diabetesta käsittelevien tekstien tarkastelua viestinnän ja kääntämisen näkökulmasta
(1996)
Pro gradu -tutkielma -
Dialogit Ernest Hemingwayn novellissa The Battler sekä sen suomennoksissa Kehäkettu ja Nyrkkeilijä
(2009)
Pro gradu -tutkielmaTutkielmani käsittelee dialogin kääntämistä, erityisesti puheen illuusion luomista ja kielellistä variaatiota fiktiivisessä puheessa. Tutkimusaineistonani ovat dialogit Ernest Hemingwayn novellissa The Battler sekä sen ... -
Dokumentaation luettavuus ja ymmärrettävyys - useiden muuttujien summa.
(2004)
Pro gradu -tutkielmaTämän tutkimuksen tarkoituksena on selvittää, kuvailla ja testata dokumentaation luettavuuteen ja ymmärrettävyyteen vaikuttavia seikkoja. Tutkimuksessa tutustutaan kohderyhmien käyttäytymiseen lukutilanteissa sekä ... -
Domestication, foreignisation and the cross-cultural Other
(2002)
Pro gradu -tutkielmaTämä pro gradu työ keskittyy tarkastelemaan kääntämisen suhdetta kulttuuriseen Toiseen. Pyrin selvittämään, kuka kulttuurinen Toinen on, miten ja miksi hänen identiteettiään rakennetaan, ja minkälainen asema kääntäjällä ... -
Draaman kääntäminen ja teatteripolysysteemi: Oscar Wilden näytelmän "The Importance of Being Earnest" kolme suomennosta
(1998)
Pro gradu -tutkielma -
Dracula's Last Stand. A polysystemic analysis of Bram Stoker's gothic masterpiece = Draculan viimeinen näytös. Bram Stokerin goottilaisen mestariteoksen polysysteeminen analyysi.
(2013)
Pro gradu -tutkielmaTässä tutkimuksessa tarkastellaan Bram Stokerin tunnetuinta romaania, Draculaa, Itamar Even-Zoharin kehittämän polysysteemiteorian näkökulmasta. Polysysteemiteoria keskittyy varsinaisten ilmiöiden sijaan ilmiöiden välisiin ... -
Dumb Screen Dumps, Smart Screen Captures – A Case Study of Screen Captures in Software Documentation
(2008)
Pro gradu -tutkielmaTutkimuksen tavoitteena oli selvittää miten ohjelmistotuotteiden dokumentaatiossa käytetään tietokoneohjelmista otettuja kuvaruutukaappauksia ja kuinka hyvin käytetyt kuvaruutukaappaukset tukevat käyttäjien tarpeita. Yleisenä ... -
Ei kepsakka ukko kulttuurikielelle käänny Realian ongelmat Veikko Huovisen Puukansan tarinassa
(2011)
Pro gradu -tutkielmaTyössä tarkastellaan realian käsitettä ja sen ongelmia Veikko Huovisen Puukansan tarinan sekä sen englanninkielisen käännöksen The Tale of the Forest Folkin kautta. Tarkastelen työssäni Veikko Huovista kirjailijana ja ... -
Elämänhallinnan oppaan kielellisiä vaikutuskeinoja : You Can Heal Your Life -kirjan suostutteleva kieli
(2013)
Pro gradu -tutkielmaTutkielman tarkoitus on analysoida You Can Heal Your Life -kirjan tekstiä siitä näkökulmasta, millaiset kielelliset tekijät vaikuttavat kirjan luettavuuteen ja omaksuttavuuteen. Teos on elämänhallinnan opas, joka rohkaisee ... -
Englanninkielisten elokuvien nimien suomentaminen ja nimeämistavat.
(2000)
Pro gradu -tutkielma -
Englanninkielisten joululaulujen suomentaminen.
(2004)
Pro gradu -tutkielma -
EY-lainsäädännön suomentamisprojekti
(1995)
Pro gradu -tutkielma -
Fantasiateoksen ja -käännöksen moninaiset genret - His Dark Materials vs. Universumien Tomu
(2009)
Pro gradu -tutkielmaTutkin pro gradu -työssäni fantasiakirjallisuuden suomentamista, ja tarkasteluni kohteena on fantasiateoksen genren muuttuminen suomennosprosessissa. Tutkimuksen aineistona on brittiläisen kirjailijan Philip Pullmanin ... -
Features of Discourse in Foreign News
(1995)
Pro gradu -tutkielma -
Fiilinkiä ja pieniä pirunsarvia: Pentti Saarikoski uudelleenkirjoittajana
(2001)
Pro gradu -tutkielma -
Fiktiivisen puheen kääntämisestä: tutkimuskohteena J.K. Rowlingin Harry Potter and the Prisoner of Azkaban ja sen suomennos
(2006)
Pro gradu -tutkielmaTutkielmassa käsitellään fiktiivisen puheen kääntämistä J. K. Rowlingin teoksessa Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (1999) ja sen suomennoksessa Harry Potter ja Azkabanin vanki (2000). Menetelmänä on lähtötekstin ...





