Haku
Viitteet 1-10 / 35
Kääntäjät ja kääntäminen päivälehdissä : Helsingin Sanomien ja Dagens Nyheterin uutisoinnin välittämä vaikutelma kääntämisen julkisuuskuvasta
(2020)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Tässä pro gradu -tutkielmassa pohdin, millaista vaikutelmaa päivälehtien uutisointi luo kääntäjistä ja kääntämisestä. Kääntäjien asema koetaan usein heikoksi, ja alasta saattaa syntyä sellainen mielikuva, että vain ...
”Se on markkinavaltti, jos meillä on saksa hallussa”: Saimaan alueen matkailuyritysten näkemyksiä vieraskielisistä palveluista
(2020)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielmani käsittelee Saimaan alueen matkailuyritysten näkemyksiä ja kokemuksia vieraskielisistä palveluista, monikielisyydestä ja kääntämisestä. Etelä-Karjala ja Etelä-Savo sijaitsevat lähellä ...
Joukkoistetusti käännettyjen Pokémon-pääsarjapelien termien saavutettavuus ja fanien käytettävyyskäsitykset
(2020)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielmassani selvitän, voiko terminologisen käännöstyön joukkoistaminen tuottaa saavutettavia termikäännöksiä tai -määritelmiä Pokémon-pääsarjan pelien termeistä. Tutkin myös, pitävätkö Pokémon-pääsarjan ...
Väkivallan vastuu: Kielelliset valinnat George Floydin kuolemantapauksen englannin- ja suomenkielisessä uutisoinnissa
(2021)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Tässä tutkielmassa selvitän, miten George Floydin kuolemantapausta käsittelevissä englannin- ja suomenkielisissä uutisteksteissä ilmennetään vastuuta. Tutkin vastuuilmausten lisäksi uutisoinnin kielellisten valintojen ...
Kääntäjyys ja motivointi joukkoistetun kääntämisen rekrytoinnissa
(2019)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Tutkimuksen tavoitteena on selvittää, miten kääntäjyys tai kääntäjän rooli ja työnkuva kuvataan joukkoistetun kääntämisen kääntäjien rekrytointiin suunnatussa materiaalissa sekä millaisin keinoin kääntäjiä motivoidaan ...
Queer-sosiolektin kääntämisen strategiat
(2021)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Tässä tutkimuksessa tutkin queer-sosiolektin kääntämiseen käytettyjä strategioita Huippu- drag queen haussa -ohjelman suomenkielisissä tekstityksissä. Tutkimuksessa selvitetään, mitä kaikkia strategioita kääntämiseen on ...
”Kippis… husband” : Vieraskieliset ilmaisut Ensitreffit alttarilla -sarjan ohjelmatekstityksissä
(2022)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Ohjelmatekstitykset eli kielensisäiset tekstitykset ovat keskeinen keino mediapalveluiden saavutettavuuden ja yhdenvertaisuuden takaamisessa. Ohjelmatekstitysten varassa on hyvin heterogeeninen joukko pääasiassa kuulorajoitteisia ...
Uhanalaisen kielen elvyttäminen kääntämällä : karjalan kielen kääntäjien näkökulmia omaan työhönsä ja käännösprosessiin
(2022)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Karjalan kieli on uhanalainen kieli, jonka puhujia arvioidaan olevan Suomessa ja Venäjällä noin 35 000, ja ymmärtäjiä noin 20 000. Kielen näkyvyys on lisääntynyt viime vuosina, ja kielen asema puhuttaa nykyään yhä enemmän. ...
Tietokirjan monet funktiot kääntäjän käsissä: Tapausesimerkkinä ruotsinkielinen tietokirja MOSSA – från skog till trädgård och kruka
(2020)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Tutkielman aiheena on tietokirjallisuuden kääntäminen funktionaalisesta näkökulmasta. Tapausesimerkkinä on ruotsalainen sammaltietokirja MOSSA – från skog till trädgård och kruka (176 sivua; Nordström 2018), joka on oma ...
Venäjän он- ja она-pronominien käännösvastineet ja niiden vaikutus tekstin koheesioon
(2022)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Tässä tutkimuksessa tarkastellaan venäjän он/она-pronominien käännösvastineita ja niiden vaikutusta käännöksen koheesioon. Tutkimusaineistona on Anton Tšehovin Kaksintaistelu-pienoisromaani (1891) sekä sen kolme eriaikaista ...