Haku
Viitteet 1-6 / 6
Taitto-ohjelmat kääntäjän työvälineenä
(2005)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
»Gut zum Druck«? Typographie und Layout im Übersetzungsprozess
(Tampere University Press, 2005)
Väitöskirja
Väitöskirja
Tutkimuksen tavoite on tuoda esiin yhtäältä ammattimaisen kääntämisen ja typografian suhde ja yhteen nivoutuminen koko laajuudessaan ja toisaalta mitä tämä merkitsee professionaaliselta kannalta tarkasteltuna korkeakoulutasoiselle ...
Virallinen kääntäjä paljon vartijana - Ammattitoiminnan ja auktorisointimenettelyn yhteensovittamisen haaste
(Tampere University Press, 2005)
Väitöskirja
Väitöskirja
Väitöskirja käsittelee kääntämisen aluetta, joka eroaa omaksi erikoisalakseen oikeudellisen luonteensa vuoksi. Yleisesti käännöstoimintaa saa harjoittaa vapaasti, mutta virallinen kääntäminen on lakisääteisesti luvanvaraista. ...
Yksi tarina, viisi kertojaa. Kaunokirjallisuuden kääntäminen kerronnan näkökulmasta
(2005)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Hakutermit:
kerronta, eksplisiittistyminen, ymmärrettävyys, käännösuniversaalit
Tutkielmassa tarkastellaan kaunokirjallisia käännöksiä kerronnan näkökulmasta. Tavoitteena on selvittää, miten kääntäjän tavat tulkita ja ...
Käännösmuisti- ja termistönhallintaohjelmat freelancekääntäjien ja toiminimellä toimivien kääntäjien työvälineenä
(2005)
Pro gradu -tutkielma
Pro gradu -tutkielma
Hakutermit: käännösmuisti, termistönhallinta
Tutkielmassa oli tarkoituksena kartoittaa käännösmuisti- ja termistönhallintaohjelmien erilaisia käyttötapoja ja koettuja hyötyjä freelancekääntäjien ja toiminimellä toimivien ...