Trepo - Selaus Tutkinto-ohjelman ja opintosuunnan mukaan
Viitteet 1-20 / 124
-
Adaptaatiokäännös : elokuva-adaptaation käännösstrategiat Taru sormusten herrasta -trilogiassa
(2016)
Pro gradu -tutkielmaTutkimuksessa tarkastellaan sellaista kääntämistä, jossa perinteisiin käännösstrategioihin yhdistyy adaptaatiomaisia piirteitä, kun jotakin aiempaa käännöstä käytetään hyväksi uutta käännöstä laadittaessa. Näkökulmana on ... -
Aikamatka liitepartikkeleiden kyydissä : kääntäjän supi- ja käännössuomen kehityksen tarkastelua liitepartikkeleiden kautta
(2018)
Pro gradu -tutkielmaTässä pro gradu -työssä tarkastelen, miten kääntäjän tuottama alkuperäissuomi ja käännössuomi eroavat toisistaan ja miten ne kehittyvät tietyn ajanjakson aikana. Tarkastelen kieltä yhden sen uniikkiaineksen, liitepartikkeleiden ... -
Aku Ankan suomennosten kehitys : Carl Barksin Aku Ankka -tarinoiden alkuperäisten suomennosten ja uudelleenkäännösten erot
(2018)
Pro gradu -tutkielmaAku Ankka on sarjakuvana tuttu kaikille suomalaisille. Sitä on painettu Suomessa 1950-luvulta lähtien ja sen kieli on saanut paljon kehuja vuosien varrella. Tässä tutkimuksessa tarkastelen Aku Ankkojen alkuperäisiä ... -
Alatyylinen huumori markkinoinnissa - opiskelijoiden käännösratkaisuja ja kulttuurisia näkökulmia
(2018)
Pro gradu -tutkielmaTutkielman tarkoitus on selvittää, millaisia ratkaisuja opiskelijat tekevät ja miten he perustelevat niitä, kun alatyylistä huumoria sisältävä markkinointiteksti käännetään suomesta englanniksi. Tutkielma tarkastelee myös ... -
Alussa, välissä ja lopussa oli käännös : autobiografinen prosessitutkimus sarjakuvan itsekääntämisestä
(2018)
Pro gradu -tutkielmaTämänhetkinen käännöstieteellisen tutkimus tukee käsitystä, että teoksen tekijä, joka on samalla itse sen kääntäjä, pystyy ottamaan käännöksen suhteen enemmän vapauksia kuin toinen kääntäjä. Lähtöoletukseni on, että myös ... -
Ammattiylpeyttä vai kerskailua? Kääntäjän huomautukset auktorisoidussa kääntämisessä
(2016)
Pro gradu -tutkielmaTässä tutkielmassa tutkin auktorisoitujen kääntäjien huomautuksia laillisesti pätevissä käännöksissä ja kääntäjien suhtautumista niihin. Tutkin millaisista alkuperäisasiakirjan seikoista auktorisoidut kääntäjät tekevät ... -
Amnesty Internationalin Suomen osaston käännöstoiminta ja sen vapaaehtoiskääntäjien motiivit : vapaaehtoiskääntäminen kansalaisjärjestökääntämisen sisäisenä ilmiönä
(2017)
Pro gradu -tutkielmaTässä tutkielmassa tarkastellaan Amnesty Internationalin Suomen osasto ry:n käännöstoimintaa institutionaalisen kääntämisen näkökulmasta sekä syvennytään Suomen osaston vapaaehtoiskääntäjäverkoston toimintaan ja ... -
Ankkakielen meemit - analyysi Aku Ankan suomennosten adaptaatioperäisestä aineksesta
(2017)
Pro gradu -tutkielmaKäsittelen tutkielmassani Aku Ankka -sarjakuvalehden käännöskielelle ominaisia piirteitä ja niiden alkuperää. Selvitän vertailevan tekstianalyysin keinoin, millä tavoin lehdessä julkaistut suomennokset poikkeavat ... -
Arvoa vailla hintaa? – Tutkimus opiskelijoiden tekemän palkattoman käännöstyön motiiveista ja suhteesta käännösalan ammattietiikkaan
(2014)
Pro gradu -tutkielmaTässä tutkielmassa tarkastellaan palkatonta käännösalan työtä keskittyen palkattoman käännöstyön motiiveihin ja sitä koskeviin eettisiin näkemyksiin. Tutkielmaa varten tehdyllä kyselytutkimuksella kartoitettiin Suomen ... -
Auditiivisten elementtien ilmaiseminen suomenkielisissä ohjelmatekstityksissä
(2016)
Pro gradu -tutkielmaOhjelmatekstittäminen on kasvava kääntämisen osa-alue. Suomessa on viime vuosina herätty siihen, että ohjelmistot on tuotava kaikkien katsojien saataville, jotta esimerkiksi kuulovammaisilla katsojilla olisi tasa-arvoinen ... -
Auktorisoidun kääntämisen ohjeistuksen käytettävyys. Tarkastelussa Laillisesti pätevien käännösten laatimisohjeet ja niiden toteutuminen käännöksissä
(2016)
Pro gradu -tutkielmaTässä tutkielmassa arvioidaan Laillisesti pätevien käännösten laatimisohjeiden (SKTL 2015) käytettävyyttä. Analyysin tavoitteena on tunnistaa ohjeissa ilmeneviä käytettävyysongelmia ja muodostaa ehdotuksia niiden korjaamiseksi. ... -
Auktorisoitu kääntäminen toimintana : toimijaverkkoteoreettinen näkökulma laillisesti pätevien käännösten käyttöön
(2017)
Pro gradu -tutkielmaTämän tutkielman tavoitteena on lisätä ymmärrystä auktorisoidusta kääntämisestä toimintana tarkastelemalla sitä toimijaverkkoteorian näkökulmasta. Vastaan tutkielman aineiston pohjalta seuraaviin tutkimuskysymyksiin: 1) ... -
Av-kääntäjän arvostus katsojan näkökulmasta : "Tärkeä ja arvokas työ" vai turhaa puurtamista, koska "tekstityksiä ei enää tarvita"?
(2017)
Pro gradu -tutkielmaTutkielman tavoitteena oli selvittää, miten av-käännösalan ulkopuoliset eli katsojat arvostavat av-kääntäjiä. Halusin myös saada selville, mitkä tekijät arvostukseen vaikuttavat ja miten arvostusta voisi parantaa. ... -
Do on alku käännöksen : musikaalilaulujen funktionaalinen kääntäminen ja tekstittäminen The Sound of Music -musikaalissa
(2019)
Pro gradu -tutkielmaKun musikaali viedään toiseen maahan, sen puheosuudet ja laulut täytyy yleensä kääntää, jotta katsoja voi ymmärtää musikaalin sisällön. Jos musikaali on näyttämömusikaali, eli se esitetään teatterissa yleisölle, musikaali ... -
Don Rosan ankkasarjakuvien kulttuuri-imperialistiset piirteet
(2016)
Pro gradu -tutkielmaTämän tutkielman tavoitteena on tarkastella Don Rosan ankkasarjakuvien kulttuuri-imperialistisia piirteitä tarinoiden kuvan, tekstin ja ideologian välittämien amerikkalaisuuksien avulla. Tarkastelen myös sitä, onko ... -
Eksotismit Nikolai Gogolin Taras Bulbassa ja sen suomennoksissa
(2018)
Pro gradu -tutkielmaTässä pro gradu -tutkielmassa tarkastellaan uudelleenkäännöksiä eksotismien näkökulmasta. Eksotismilla tarkoitetaan tässä tutkimuksessa sellaista sanaa, joka on jo lähtötekstin kontekstissa vierasperäinen. Tutkimuksen ... -
Eksplikointi kääntämisen universaalina läsnäolo- ja puhelintulkkauksessa
(2017)
Pro gradu -tutkielmaTässä tutkimuksessa tarkastellaan eksplikointia läsnäolo- ja puhelintulkkauksessa. Tutkimuksen tavoitteena on selvittää, toteutuuko eksplikointi kääntämisen universaalina tulkkauksessa ja jos toteutuu niin miten. Tämän ... -
Eksplisiittistäminen ruututekstikääntämisessä : tarkastelussa kaksi brittiläistä ruokaohjelmaa
(2017)
Pro gradu -tutkielmaTässä pro gradu -tutkielmassa tarkastelen eksplisiittistämistä ruoanlaitto-ohjelmien suomenkielisissä ruututekstikäännöksissä eli sitä, miten ruututekstikäännöksissä voidaan tuoda sanallisesti ilmi alkuperäisessä tekstissä ... -
"En voisi enää elää ilman sinua" : tunteet kääntäjien ja teknologisten apuvälineiden vuorovaikutuksessa
(2017)
Pro gradu -tutkielmaTässä tutkielmassa tarkastelen, millaisia tunteita kääntäjien ja heidän käyttämiensä teknologisten apuvälineiden vuorovaikutuksessa syntyy. Tutkimuksen kohteena ovat sekä käytössä syntyvät tunteet että näiden tunteiden ...