Vakavilla asioilla saa leikkiä. ”Jyviä ja akanoita” -palstan monitulkintaisuuksien temaattista tarkastelua
KOKKO, SATU (2006)
Tässä tietueessa ei ole kokotekstiä saatavilla Treposta, ainoastaan metadata.
KOKKO, SATU
2006
Suomen kieli - Finnish Language
Humanistinen tiedekunta - Faculty of Humanities
Hyväksymispäivämäärä
2006-11-02Tiivistelmä
Sivuainetutkielma
Tutkielmassa tarkastellaan vuosien 2003 ja 2004 Suomen Kuvalehden ”Jyviä ja akanoita” -palstojen monitulkintaisia esiintymiä analysoimalla seitsemää keskeiseksi katsottua teemakokonaisuutta. Palstalle on koottu kielellisesti epäonnistuneiksi ja taidokkaiksi katsottuja ilmaisuja suomalaisista tiedotusvälineistä ja yhteiskunnan toimijoiden puheenvuoroista. Palstan tunnettuus asettaa alkuperäisestä kontekstistaan irrotetut tekstikatkelmat osaksi kokonaisuutta, jonka rooli kielellä leikittelyn foorumina kannustaa etsimään esiintymistä humoristisia assosiaatioita tuottavaa monitulkintaisuutta.
Tutkielman pääpaino on deskriptiivisessä analyysissa ja monitulkintaisuuksien semanttisessa erittelyssä. Työn ote on kvalitatiivinen, vaikka teemaryhmistä esitetään myös tarkkoja lukumääriä. Luokittelut ovat kuitenkin vain viitteellisiä, koska yksittäiset monitulkintaisuudet saattavat kuulua useampaan teemaryhmään. Tarkasteltavat teemaryhmät ovat kuolema, seksuaalisuus, yleisimmät ammattiryhmät, politiikka, uskonto, alkoholi ja nimet. Ammattiryhmään kuuluu lääkäreitä ja muuta sairaalan henkilökuntaa, poliiseja ja opettajia käsitteleviä esiintymiä.
Tutkielmassa eritellään niitä komponentteja, joista jyvien ja akanoiden monitulkintaisuus syntyy. Samalla pohditaan, milloin ja millaisin muutoksin monitulkintaisuus olisi haluttaessa poistettavissa. Tutkielmassa kartoitetaan aiheita, jotka esiintyvät jyvien ja akanoiden motiiviattraktioina ja tarkastellaan, esiintyykö palstalla jonkinlaisia prototyyppisiä jyviä tai akanoita. Monitulkintaisuutta tarkastellaan myös yhtenä komiikan keinona. Tutkielman lopussa pohditaan, mistä monitulkintaisuuksissa toistuva karnevalistinen asetelma syntyy.
Monitulkintaisuudella tarkoitetaan tutkielmassa mahdollisuutta antaa kielelliselle ilmaisulle vähintään kaksi eri merkitystä. Polysemia on teemaryhmissä yleinen monitulkintaisuuden laji. Myös erisnimien ja yleisnimien synnyttävä sananmuotohomonymia on yleinen ilmiö aineistossa. Teemaryhmissä on lukuisia puhekielisiä sanoja tai vain äännetasolla samaan asuun asettuvia ilmauksia, joiden monitulkintaisuus aktivoituu vain, jos lukija suostuu lukemaan tekstiä suomen kirjakielen normiston vastaisesti.
Kieli tarjoaa erilaisia keinoja huumorin tuottamiseen. Monitulkintaisuus luetaan yhdeksi komiikan keinoksi, mutta ”Jyviä ja akanoita” -palstan karnevalismin selvittäminen vaatii yksittäisten kielen elementtien ja semanttisten kokonaisuuksien yhdistelyä. Kun kielen muotoa ja sisältöä tarkastellaan rinnakkain, voidaan ”Jyviä ja akanoita” -palstan esiintymien tosituvaksi piirteeksi hahmottaa ristiriita, joka syntyy asiallisen ja kontekstissa kielletyn tai asiattoman yhdistämisestä. Tämä paradoksi liittää erilaisia monitulkintaisuuden keinoja ja teemaryhmiä yhteen ja luo palstalle karnevalistisen sävyn. Vallanpitäjät asettuvat kielileikkien kohteeksi ja yhteiskunnan tabut murretaan monitulkintaisuuden tuottamien ristiriitojen leikillä.
Asiasanat: huumori, karnevalismi, kielellä leikittely, monimerkityksisyys, monitulkintaisuus
Tutkielmassa tarkastellaan vuosien 2003 ja 2004 Suomen Kuvalehden ”Jyviä ja akanoita” -palstojen monitulkintaisia esiintymiä analysoimalla seitsemää keskeiseksi katsottua teemakokonaisuutta. Palstalle on koottu kielellisesti epäonnistuneiksi ja taidokkaiksi katsottuja ilmaisuja suomalaisista tiedotusvälineistä ja yhteiskunnan toimijoiden puheenvuoroista. Palstan tunnettuus asettaa alkuperäisestä kontekstistaan irrotetut tekstikatkelmat osaksi kokonaisuutta, jonka rooli kielellä leikittelyn foorumina kannustaa etsimään esiintymistä humoristisia assosiaatioita tuottavaa monitulkintaisuutta.
Tutkielman pääpaino on deskriptiivisessä analyysissa ja monitulkintaisuuksien semanttisessa erittelyssä. Työn ote on kvalitatiivinen, vaikka teemaryhmistä esitetään myös tarkkoja lukumääriä. Luokittelut ovat kuitenkin vain viitteellisiä, koska yksittäiset monitulkintaisuudet saattavat kuulua useampaan teemaryhmään. Tarkasteltavat teemaryhmät ovat kuolema, seksuaalisuus, yleisimmät ammattiryhmät, politiikka, uskonto, alkoholi ja nimet. Ammattiryhmään kuuluu lääkäreitä ja muuta sairaalan henkilökuntaa, poliiseja ja opettajia käsitteleviä esiintymiä.
Tutkielmassa eritellään niitä komponentteja, joista jyvien ja akanoiden monitulkintaisuus syntyy. Samalla pohditaan, milloin ja millaisin muutoksin monitulkintaisuus olisi haluttaessa poistettavissa. Tutkielmassa kartoitetaan aiheita, jotka esiintyvät jyvien ja akanoiden motiiviattraktioina ja tarkastellaan, esiintyykö palstalla jonkinlaisia prototyyppisiä jyviä tai akanoita. Monitulkintaisuutta tarkastellaan myös yhtenä komiikan keinona. Tutkielman lopussa pohditaan, mistä monitulkintaisuuksissa toistuva karnevalistinen asetelma syntyy.
Monitulkintaisuudella tarkoitetaan tutkielmassa mahdollisuutta antaa kielelliselle ilmaisulle vähintään kaksi eri merkitystä. Polysemia on teemaryhmissä yleinen monitulkintaisuuden laji. Myös erisnimien ja yleisnimien synnyttävä sananmuotohomonymia on yleinen ilmiö aineistossa. Teemaryhmissä on lukuisia puhekielisiä sanoja tai vain äännetasolla samaan asuun asettuvia ilmauksia, joiden monitulkintaisuus aktivoituu vain, jos lukija suostuu lukemaan tekstiä suomen kirjakielen normiston vastaisesti.
Kieli tarjoaa erilaisia keinoja huumorin tuottamiseen. Monitulkintaisuus luetaan yhdeksi komiikan keinoksi, mutta ”Jyviä ja akanoita” -palstan karnevalismin selvittäminen vaatii yksittäisten kielen elementtien ja semanttisten kokonaisuuksien yhdistelyä. Kun kielen muotoa ja sisältöä tarkastellaan rinnakkain, voidaan ”Jyviä ja akanoita” -palstan esiintymien tosituvaksi piirteeksi hahmottaa ristiriita, joka syntyy asiallisen ja kontekstissa kielletyn tai asiattoman yhdistämisestä. Tämä paradoksi liittää erilaisia monitulkintaisuuden keinoja ja teemaryhmiä yhteen ja luo palstalle karnevalistisen sävyn. Vallanpitäjät asettuvat kielileikkien kohteeksi ja yhteiskunnan tabut murretaan monitulkintaisuuden tuottamien ristiriitojen leikillä.
Asiasanat: huumori, karnevalismi, kielellä leikittely, monimerkityksisyys, monitulkintaisuus